az utóbbi időben sok kérdést kaptam a Viking frizurákkal kapcsolatban, amelyeket Travis Fimmel divatos frizurája inspirált a történelem csatorna Vikingjeiben. Egy friss blogbejegyzés Ragnar Lothbrok Viking stílusa Nancy Marie Brown inspirált, hogy mélyebben belemerüljek az ügybe., A jelen cikk a viking korban a norvég férfi frizurák eredeti forrásait idézi, majd mindegyik fordítását és értelmezését adja, végül néhány gondolatot kínál arról, hogy Ragnar vikingek frizurája történelmileg pontosnak tűnik-e.

két tanúnk van a norvégok hajáról a korai középkorban:

  • Leo the Deacon (született kb. 950). Az AD 989-992-ről írt történetében Leo leírja, hogy I. János Tzimiskes (bizánci császár) 971 júliusában találkozott Sviatoslavval (kijevi orosz herceg)., Nem világos, hogy Leo maga is jelen volt-e az ülésen.
  • Ælfric of Eynsham (szintén született kb. 950). Edwardnak írt levelében, amelyet 1000-ről írt, részben ritmikus alliteratív prózában, Ælfric olyan angolokról beszél, akik pogány Dán szokásokat fogadnak el, amelyeket szégyenteljesnek tart.

A mai napig csak egy kiadása van a diakónus Leo eredeti görög szövegének: Leonis Diaconi Caloënsis Historiae Libri Decem: Et Liber de Velitatione Bellica Nicephori Augusti. Bonnae: Impensis Ed. – Weberi, 1828., A görög szöveget Carl Benedict Hase szerkesztette és fordította latinra (az 1970-es években új kritikai kiadást készített N. Panagiotakes, de soha nem tették közzé). Az 1828-as Bonn kiadás 167-168. oldalán olvassuk Sviatoslav következő leírását:

a piros színnel kiemelt szöveg töredéke a legfontosabb, mint a frizura, de nem kevésbé ellentmondásos is., Leo, a diakónus munkájának egy közelmúltbeli angol kiadásában a következőképpen fordítják le: “teljesen leborotválta a fejét, kivéve egy hajszálat, amely az egyik oldalon lógott” (Bizánci katonai terjeszkedés a tizedik században: Leo, a diakónus története. Alice-Mary Talbot és Denis F. Sullivan bemutatkozása, fordítása és kommentárja George T. Dennis és Stamatina McGrath közreműködésével. Dumbarton Oaks, 2005, 199. o.).

a problematikus szó itt θάτερον, amely paradox módon lefordítható mind az “egyik oldalon”, mind a “mindkét oldalon”. KR., Hase első Latin fordításában az utóbbi változatot részesítette előnyben:” Capite item erat admodum glaber; nisi quod ad utrumque latus cincinnus dependebat ” (157. o.). Steven Runciman (az első bolgár birodalom története. London: G. Bell & Sons, 1930, 213. o.), amikor összefoglalja Sviatoslav leírását a diakónus Leo, támogatja: “Borotvált fejéből két hosszú zár esett le”.,

a szóban forgó járat fordításom a következő:

Sviatoslav a folyó mellett jött, egy szkíta csónakban evezett és evezett társaival, mint egyikük. A megjelenéséről szólva közepes magasságú volt, sem magas, sem rövid. Bozontos szemöldöke volt, Világoskék szeme, felfordított orra, vékony szakálla (változat: csupasz álla), vastag, túl hosszú bajusza. A feje tiszta volt. A haja egy része a fej egyik oldalára esett (változat: mindkét oldalon), bemutatva rokonainak magas rangját., A fejnek szilárd hátlapja és széles mellkasa volt. A többi végtagja arányos volt. Komornak és vadnak tűnt. Fülében arany fülgyűrűt viselt: két gyöngy és egy karabély díszítette. Fehér ruhája volt, amely csak a tisztasága miatt különbözött társaitól. Röviden beszélt az uralkodóval a fegyverszünetről, az evezősök padján ült, majd távozott.

milyen módon lehet ez a szöveg hasznos annak meghatározásához, hogy mi volt a Viking kor Norvég frizurája?, Néhány problémát meg kell említeni:

  1. Sviatoslav herceg képviselte a Varangiak harmadik generációját Oroszországban. Apja, Igor és nagyapja, Rurik skandináv nevekkel rendelkeztek (régi norvég Ingvar és rørik), míg saját neve szláv eredetű volt (két gyökérből áll, jelentése “szent” és “dicsőség”). Több mint egy évszázad telt el AD 862 között, amikor Rurik először jött Oroszországba, 971-ben, amikor John I Tzimiskes találkozott Sviatoslavdal. Mennyi a skandináv hagyomány volt a herceg ténylegesen tartani?, Helyénvaló a frizuráját (bármi is volt) Vikingnek, Norvégnak vagy akár Varangiannak nevezni?
  2. körülbelül 20 év telt el a fent említett találkozó és a diakónus Leó könyvének összeállítása között. Nem ismert, hogy személyesen jelen volt-e az ülésen, vagy csak megismételte a történetet.
  3. Leo esetében Sviatoslav képviselte a Szkítákat. Leo leírása az orosz hercegről néhány párhuzamot mutat Priscus Attila leírásával, amelyet modellként használhat. Bízhatunk a történet apró részleteiben, például a frizurában?,
  4. A Sviatoslav haján való áthaladás tényleges jelentése nem világos: úgy értelmezhető, mint egy hajszálról vagy két zárról a borotvált fej mindkét oldalán.

mindezt figyelembe véve a Bizánci szerző tanúja meglehetősen remegőnek tűnik. Most az angolszász kortársához. Ælfric szövege többször megjelent. Ellenőrizze Mary Clayton professzor kiváló munkáját: levél Edward testvérnek: hallgatói kiadás. Old English Newsletter, 40 (3), pp.31-46.,

Ic secge EAC ðe, broðor Eadweard, nu ðu me þyses bæde, n ge doð unrihtlice n ge r a Engliscan þeawas forlætað they eowre fæderas heoldon and hæenra human þeawas lufiað t EOW ðæs lifes neunnon, and mid ðam geswuteliað n ge forseoð eower cynn és eowre yldran mid þam Unþeawum, þonne ge him on teonan Tysliað EOW on denisc, ableredum hneccan és ablendum eagum.

a piros színnel kiemelt szöveg leírja a frizurát., Mint Leo, a diakónus leírása, ez nem problémamentes: az ablered szó egy hapax legomenon, ez a szó, amelyet csak egyszer igazolnak az egész régi angol irodalomban. Úgy tűnik, hogy kapcsolódik a szó blere “kopasz”, és a javasolt jelentése “csupasz haj”.,

A fordítás Ælfric szövege a következő:

én is azt mondom, hogy te, testvérem, Edward, mivel megkért rá, hogy valami igazságtalan, hogy felhagy az angol szokások, amely az atyák tartják, pedig imádom a vámhatóság a pogányok, akik nem ad életet, mutatja, hogy megveti a verseny, s a vének által, a bűnöknek, mint például öltözködés magát, mint egy Dane, a csupasz nyakát, de elvakít szemed.,

az Ad 1064-1066 eseményeit ábrázoló Bayeux hímzés, amely Anglia Normann hódításához vezetett, érdekes tanúságot tesz a csupasz nyakról. A normann harcosok úgy néznek ki, mintha a fejük hátát valóban borotválták volna, ami támogathatja az Ælfric-ben ablered szó értelmezését. Ugyanakkor szem előtt kell tartani, hogy amit később Normandia lett, Rollo alapította az AD 911-ben, másfél évszázaddal a Hastings-i csata előtt., Ugyanaz a kérdés merül fel, mint a Sviatoslav-ra vonatkozó kérdés: az eredeti skandináv hagyomány mennyi részét tarthatják meg ezek az emberek 1066-ig? Ugyanakkor Ælfric bizonysága, ha helyesen értelmezik, a legértékesebb: kifejezetten rámutat arra, hogy az általa leírt szokások Denisc. Azok az emberek, akik az ilyen gyakorlatok forrása és modellje voltak, azt hitték, hogy dánok, és ezeket az angolszászok írták le. De pontosan miről beszél Ælfric?, Megemlíti az öltözködést, nem a hajat (a tyslian egy ritka ige, ami azt jelenti, hogy “öltözni”), majd rámutat a nyakra, amely “csupasz haj” (ablered). Mi a logikus kapcsolat az öltözködés és a haj között? Azt is meg kell jegyezni, hogy a csupasz nyak nem ugyanaz, mint a fej csupasz hátsó része. Bármilyen rövid fodrász elhagyja a nyakát, nem kell borotválkozni a fej hátulján.

mind a három tanú — Leo, a diakónus, Ælfric of Eynsham és a Bayeux hímzés névtelen szerzői — ugyanazt a hagyományt képviselik?, Véleményem szerint valóban megtehetik. Ha elfogadjuk Leo szövegének” két zár ” értelmezését, könnyen hozzuk összefüggésbe Ælfric-vel: valójában, ha az egyik a nyak nagy részét leborotválja, a haj többi része úgy néz ki, mint két hosszú hajszál, amelyek a fej mindkét oldalára esnek.

azonban Leo félreértheti, amit mások Sviatoslavról mondtak, Ælfric ablered valami mást jelenthet, vagy írástudó hibája lehet, és a Bayeux harcosok frizurájának nincs kapcsolata az előző két forrással., De még egy ilyen hiperkritikus elemzés is megerősíti, hogy legalább a normannoknak az 1070-es években csupasz fejük volt, amikor a Bayeux hímzést létrehozták.

tekintettel a fent említett forrásokra, Ragnar frizurája a History Channel Vikings TV sorozatában történelmi? Nem hiszem., A nyaka nem “puszta”, amely előfeltétele bármely értelmezése forrás: e Sviatoslav volt egy hajfürt, vagy kettő, a haja nem esett vissza, a fejét (megjegyzendő, hogy Leo jellemzi a tarkóját, mint a “szilárd”, amely azt is alátámasztja, hogy borotvált). Ragnar haja fonott, ami szintén valószínűtlennek tűnik., Ugyanakkor Ragnar fia, Bjorn és a sorozat számos más szereplője hajvágással rendelkezik, amelyek megfelelnek a Norman hagyománynak: fejük hátát Borotvált (annak ellenére, hogy a szegély nem elég hosszú ahhoz, hogy kijelentse, hogy szemük “vak”).

Michael Hirst, a Vikingek alkotója azt mondja: “végül, hogy az f*** tudod, hogy néztek ki a Vikingek!”. Egyetértek. Nem tudjuk biztosan. Mint sok a történelmi kutatás, ez mind a javaslatok.