ser i dag lanceringen af min nye bog, Shakespeare and the Psalms Mystery. På trods af lyden af titlen er jeg ikke begyndt at skrive Historisk detektivfiktion med et religiøst t .ist. Bogens undertitel forklarer det yderligere: “hjalp Shakespeare med at skrive King James Bible?,”
Salmernes mysterium er en undersøgelse af den nysgerrige litterære legende om, at Shakespeare var involveret i oversættelsen af den autoriserede Version af Bibelen. Det er en historie, som jeg har hørt fra forskellige kvartaler gennem årene, og som dukkede op igen i en e-mail sidste forår fra Shakespeares Globe i London. En af deres medarbejdere var blevet spurgt af et medlem af offentligheden, hvis legenden var sandt, og ønskede min bekræftelse på, at det ikke var.,
historien kører sådan: hvis du tager Salme 46 I King James Bible og tæller 46 ord fra begyndelsen, får du ordet “shake”. Hvis du tæller seksogfyrre ord fra slutningen, får du ordet”spyd”. Denne skjulte besked er enten Shakespeare, der underskriver sit navn for at lade fremtidige generationer vide, at han blev kaldt ind for at hjælpe med at producere den mest berømte engelske version af Bibelen, eller det er et mærke, som oversætterne efterlader for at vise deres beundring af den store digter.
legenden er ikke sandt, jeg skal tilføje., Jeg tror ikke, at der er noget reelt historisk bevis for, at Shakespeare var involveret i oversættelsen af King James Bible, eller at oversætterne skjulte sit navn i det som en udnyttelse af kirkelig fandom. Men for at bevise dette måtte jeg marshal beviser fra perioden for at vise, at dette ikke kun var usandsynligt, men næsten umuligt.
så den første halvdel af denne bog er en undersøgelse af Salme 46-legenden fra et historisk synspunkt., Jeg diskuterer situationen for teatrene i Shakespeares tid, den proces, der førte til udseendet af King James Bible, de forskellige engelske bibler, digterne, der skrev digte baseret på salmerne. Jeg skitserede den kontekst og baggrund, der demonstrerer, hvorfor folk på det tidspunkt ikke ville have tænkt på Shakespeare og Bibelen som besat det samme kulturelle rum.dette involverer historien om John Rainolds, en præst, der spillede rollen som dronning Hippolyta i et teaterstykke som teenager, men som senere skrev polemik om, hvordan teatret korrumperede samfundet og opmuntrede til unaturlig lyst., Det indebærer at undersøge de poetiske meter, som Salmerne blev oversat til, og som til sidst producerede salmen “alle mennesker, der på jorden bor”. Og det indebærer at se, hvordan Mary Sidney og Edmund Spenser vævede den samme salme ind i deres egen poesi, og bravado, fromhed, og smud de gjorde af det.
alt dette gøres for at bevise, at legenden ikke er sand – men også for at vise, at der er meget mere interessante historier, der skal fortælles om Shakespeare og Bibelen end denne mindre konspirationsteori., Jeg har kaldt bogen Shakespeare and the Psalms Mystery, fordi legenden hævder at fortælle en hemmelighed, men faktisk distraherer vores opmærksomhed fra de dybe mysterier i disse tekster. Disse værkers historie og tekster rummer langt mærkeligere og mere fængslende ting end dette numeriske sammenfald.
så efter at have hævdet, at legenden ikke er sand i første halvdel, i anden halvdel begyndte jeg at udforske, hvorfor nogen måske troede, at det var sandt., Jeg foreslår, at denne teori er et utilsigtet resultat af den måde Shakespeares Samlede Værker og King James Bible blev æret i det nittende århundrede. De har en mærkeligt parallel bane på nogle måder: både syttende århundrede tekster, som blev spottet på og hånet i senere år, indtil de blev æret som guddommeligt inspireret i den victorianske æra.,
i slutningen af det nittende århundrede diskuterede nogle mennesker Shakespeare og den autoriserede Version, som om Gud havde en direkte hånd i begge – på nogle måder var Salme 46-legenden uundgåelig i betragtning af det fælles sted, de besatte i engelsktalende kultur. Jeg sporer bøgernes omdømme i slutningen af det nittende århundrede og viser, hvordan datidens romaner var gennemsyret af begge sprog. Dette indebærer tracking ekkoer af Shakespeare og King James Bible i Tom Brown ‘ s Schooldays, romaner af Anthony Trollope, og et tidligt værk af P. G. wolf snedker., (Jeg havde alt for meget sjov at skrive denne bit.i det næste kapitel satte jeg Salme 46-undersøgelsen på vent for at se på en historie, som Kipling skrev, hvilket antydede, at Shakespeare og Ben Jonson hjalp med at skrive King James-versionen af Isaiah. Igen, dette er ikke sandt-og for at være retfærdig, Kipling troede ikke, det var. Jeg udforske dette stykke historisk fantasy med reference til John Buchan, Terry Pratchett, og Puck, som er af Pook ‘s Hill, overbevisninger om folklore i begyndelsen af det tyvende århundrede, og Kipling’ s egen tro på, at nogle af hans litterære værker, der var blevet inspireret af hans egen “dæmonen”.,
Når jeg går videre til nutiden, undersøger jeg Legendens udseende i en stor amerikansk Bibelkommentar i 2014. Hvorfor fortalte en Forkynder som Eerdmans historien om Shakespeare, der hjalp med at skrive King James-Bibelen sammen med videnskabelige noter om de babyloniske skabelsesmyter og hengivne noter om, hvordan Salmerne skulle styrke Moderne kristnes tro? Jeg hævder, at historiens udseende her er resultatet af kontroverserne over værdien af Bibelen i det tyvende århundrede i USA.i konklusionen spørger jeg, hvorfor folk finder Salme 46-legenden overbevisende., Hvilket syn på religion og kultur tilskynder det til? Hvilke holdninger til litteratur og poesi? I betragtning af at denne historie er så usandsynlig, hvorfor fortsætter den med at dukke op forskellige steder? Det er mindre et spørgsmål, som svaret er nej til, og mere et spørgsmål, som svaret er hvorfor i alverden ville du stille det? Jeg foreslår, at kulturpolitikken i det tyvende århundrede, især når det drejer sig om Shakespeare og Bibelen, gør denne legende til en indkapsling af en masse af, hvad folk vil tro på historie, litteratur, religion og fortidens autoritet., Men, som jeg har insisteret hele vejen igennem, denne myte dirigerer vores opmærksomhed væk fra de virkelige mysterier og vidundere Shakespeare og Bibelen.
Jeg håber, at folk vil finde bogen af interesse – det har været en mærkelig kombination af sjovt og omhyggeligt arbejde at skrive. Jeg er glad for, at det kommer til at være til rådighed til en betydeligt lavere pris end min tidligere bog om Shakespeare og Biblen – i øjeblikket £8.99 (eller $11.99) for paperback, og £3.99 (eller $4.99) for Kindle edition., Hvis du henter en kopi, ville jeg sætte pris på det, hvis du efterlod mig en anmeldelse på Ama !on eller GoodReads – eller faktisk e-maile mig og fortæl mig, hvad du syntes om bogen!