(14) Să nu fiți înjugați în mod inegal împreună cu necredincioșii.– Se pare că la început intrăm, printr-o tranziție bruscă, pe o nouă linie de îndemn. Cu toate acestea, sub-curentul gândirii nu este dificil de urmărit. Nu a fost o latitudine falsă, precum și un adevărat., Partidul baser din Corint ar putea crede că este o chestiune de indiferență dacă s-au căsătorit cu un păgân sau cu un creștin, dacă și-au ales prietenii apropiați printre închinătorii Afroditei sau ai lui Hristos. Împotriva acestei” extinderi ” Apostolul se simte obligat să protesteze. Cuvântul grecesc pentru „înjugat inegal împreună” nu se găsește în altă parte și a fost probabil inventat de Sfântul Pavel pentru a da expresie gândurilor sale. Sensul său este, totuși, determinat de utilizarea substantivului înrudit în Levitic 19: 19 („Să nu lași genul tău de bovine cu un fel diferit”)., Vitele au fost înjugate în mod inegal când boul și măgarul desenau același plug (Deuteronom 22:10). Bărbații și femeile sunt așa atunci când nu au o legătură comună de credință în Dumnezeu. O altă explicație se referă imaginea la jugul unui echilibru, sau pereche de solzi, și astfel vede în precept un avertisment împotriva părtinire în judecată; dar acest lucru se bazează pe teren foarte subțire, sau mai degrabă, nici un motiv, la toate.

versetul 14. Nu vă înjugați la un jug cu tăgăduitorii., Ewald, urmat de Dean Stanley, Holsten, și alții, crede că aici există o dislocare bruscă a argumentului, iar unii au presupus chiar că Secțiunea, 2 Corinteni 6: 14-7: 1, este fie un gând după scris de apostol pe marginea epistolei după ce a fost terminat; sau chiar o interpolare. Această din urmă viziune a apărut din expresiile neobișnuite ale secțiunii și din utilizarea cuvântului „Belial” și din porunca grecească arătată de expresiile variate. Nu există un motiv adecvat pentru aceste presupuneri., Fiecare scriitor este conștient de starea de spirit în care cuvintele îi vin mai fluent decât în alte momente și toți scriitorii de sentimente profunde, precum Sfântul Pavel, abundă în tranziții bruște care corespund rapidității fulgerătoare a gândurilor lor. Este îndoielnic dacă cititorii nu ar fi văzut dintr-o dată secvența de gândire, care depinde de circumstanțe pe care le putem doar presupuneri. Probabil înstrăinarea de Sfântul Pavel și-a avut rădăcina în unele manipulări cu necredincioșii., Astfel s-ar fi putut întâmpla în orice caz în rândul membrilor păgâni ai Bisericii, dintre care unii erau chiar dispuși să meargă la sărbători de jertfă în temple păgâne (1 Corinteni 8-10.). „Jug inegal „este o metaforă derivată din Leviticul 19:19 și Deuteronomul 22:10 și este opusul” tovarășului adevărat de jug ” (Filipeni 4:3). Ce părtășie; literalmente, participare (Efeseni 5: 6-11). Nedreptate; literalmente, fărădelege (1 Ioan 3:4). A fost un semn special al vieții păgâne (Romani 7:19). Lumină cu întuneric., Această antiteză este deosebit de proeminentă în Efeseni 5: 9-11 și Coloseni 1:12, 13 și în scrierile Sfântului Ioan (Ioan 1:5; Ioan 3: 19; 1 Ioan, passim).

Comentarii paralele …

Lexicon

{Do} nu
Μὴ (Mē)
adverbul
greaca lui Strong 3361: nu, ca nu cumva. O particulă primară de negare calificată; nu, ca nu cumva; De asemenea (întrucât ou se așteaptă la una afirmativă) dacă.

γίνεσθε (ginesthe)
Verbul – Prezent Imperativ de Mijloc sau de Pasiv – 2-a, Persoana i, Plural
Strong greacă 1096: O prelungire și mijlocul voce formă de un primar verb; de a provoca să fie, adică, pentru a deveni, folosit cu mare latitudine.
inegali
ἑτεροζυγοῦντες (heterozygountes)
Verb – Participiu Prezent Activ – Masculin Nominativ Plural
Strong greacă 2086: Să fie înjugați în mod diferit, pentru a fi inegali. Dintr-un compus de heteros și zugos; a jugul diferit, adică a se asocia discordant.
cu necredincioși.
ἀπίστοις (apistois)
Adjectiv – Dativ Plural Masculin
Strong greacă 571: (pasiv) de încredere (persoana), sau incredibil (lucru).
Pentru
γρρ (gar)
conjuncție
Strong ‘ s Greek 1063: pentru., O particulă primară; în mod corespunzător, atribuind un motiv.
ce
τίς (tis)
pronume interrogativ / nedefinit – nominativ feminin Singular
Strong ‘ s Greek 5101: Cine, care, CE, de ce. Probabil emfatic de tis; un pronume interogativ, cine, care sau ce.
de parteneriat
μετοχὴ (metochē)
Substantiv – Nominativ Singular Feminin
Strong greacă 3352: Partajare, colaborare, prietenie. Din metecho; participarea, adică actul sexual.
neprihănirea
δικαιοσύνῃ (dikaiosynē)
Substantiv – Dativ Feminin Singular
Strong greacă 1343: De la dikaios; capitaluri proprii; special justificare.,καὶ (kai) conjuncție Strong ‘ s Greek 2532: și, chiar, de asemenea, și anume.
răutatea?
ἀνομίᾳ (anomia)
substantiv – Dativ feminin Singular
Strong ‘ s Greek 458: fărădelege, nelegiuire, neascultare, păcat. Din anomos; ilegalitate, adică încălcarea legii sau a răutății.
sau
ἢ (ē)
conjuncție
Strong ‘ s Greek 2228: Or, than. O particulă primară de distincție între doi termeni conectate; disjunctiv, sau; comparativ, decât.
ce
τίς (tis)
pronume interrogativ / nedefinit – nominativ feminin Singular
Strong ‘ s Greek 5101: Cine, care, CE, de ce., Probabil emfatic de tis; un pronume interogativ, cine, care sau ce.
părtășie
κοινωνία (koinōnia)
Substantiv – Nominativ Singular Feminin
Strong greacă 2842: De la koinonos; parteneriat, și anume participarea, sau actul sexual, sau de caritate.
light
φωτὶ (phōti)
substantiv-Dativ neutru Singular
Strong ‘ s Greek 5457: Light, a source of light, radiance. De la un phao învechit; luminousness.

πρὸς (pro)
Prepoziție
Strong greacă 4314: Pentru, spre, cu. O formă consolidată de pro; o prepoziție de direcție;înainte, adică spre.
întuneric?,
σκότος(skotos)
substantiv – acuzativ neutru Singular
Strong ‘ s Greek 4655: Darkness, fie fizic, fie moral. De la baza skiei; umbră, adică obscuritate.,ous Funduri Legat Aproape Comun Comuniune Compania Întuneric Întuneric Rea Credință Părtășie Nelegiuirea Lumina Altora Boi Luarea Parteneriat Neprihănirea Împreună Necredincioși Nelegiuire Răutatea Înjugați

Salt la Următoarea

Funduri Legat Aproape Comun Comuniune Compania Întuneric Întuneric Rea Credință Părtășie Nelegiuirea Lumina Altora Boi Luarea Parteneriat Neprihănirea Împreună Necredincioși Nelegiuire Răutatea Înjugați

Link

2 Corinteni 6:14 NIV
2 Corinteni 6:14 NLT
2 Corinteni 6:14 ESV
2 Corinteni 6:14 NASB
2 Corinteni 6:14 ROMANIAN
2 Corinteni 6:14 BibleApps.,com
2 Corinteni 6:14 Biblia Paralela
2 Corinteni 6:14 Chineză Biblie
2 Corinteni 6:14 franceză Biblie
2 Corinteni 6:14 Clyx Citate
NT Litere: 2 Corinteni 6:14 nu fi inegali cu cei necredincioși (2 Cor. 2c iiC 2Cor ii cor iicor)