(14) älkää olko epätasa-arvoisesti aisaparina yhdessä uskottomien.– Ensin näyttää siltä, että astumme äkillisellä muutoksella uudelle kehotuksen linjalle. Ajatusten alavirettä ei kuitenkaan ole vaikea jäljittää. Oli myös väärä leveysaste., Baser puolueen Korintissa voi ajatella, että on yhdentekevää, onko ne naimisissa pakana tai Kristitty, ovatko he valitsivat heidän intiimi ystävien keskuudessa palvojia Afroditen tai Kristuksen. Tätä” laajentumista ” vastaan apostoli tuntee olevansa velvollinen osoittamaan mieltään. Kreikan sana ”epätasaisesti aisaparina yhdessä” on, ei löydy muualta, ja oli luultavasti keksi St. Paul ilmaista ajatuksiaan. Sen merkitys on kuitenkin määräytyy käytön sukulais substantiivi Mooseksen 19:19 (”älä anna karjasi sukupuolten monipuolinen laji”)., Karja sidottiin epätasa-arvoisesti yhteen härän ja aasin vetäessä samaa auraa (5.Moos. 22:10). Miehet ja naiset ovat sellaisia, kun heillä ei ole yhteistä uskon sidettä Jumalaan. Toinen selitys viittaa kuvan ikeen tasapaino, tai vaaka, ja niin näkee ohjenuora varoitus puolueellisuutta vastaan tuomion, mutta tämä perustuu hyvin hoikka maahan, tai pikemminkin, ei maahan lainkaan.
säe 14. – Älkää iestykö epäuskoisten kanssa., Ewald, jonka jälkeen Dean Stanley, Holsten, ja toiset ajattelee, että täällä on äkillinen sijoiltaan argumentti, ja jotkut ovat jopa oletettu, että kohta, 2 Kor 6:14-7:1, on joko sen jälkeen, kun luulin, että sen on kirjoittanut apostoli marginaali Kirjeen sen jälkeen, kun se oli valmis, tai jopa interpoloimalla. Jälkimmäinen näkemys on syntynyt epätavallinen ilmaisuja jakso, ja käyttää sanaa ”Kelvoton”, ja komento kreikan esitetty vaihtelevia ilmaisuja. Näille arvailuille ei ole riittävää pohjaa., Jokainen kirjailija on tietoinen tunnelmia, joita sanat tulevat hänelle sujuvammin kuin muina aikoina, ja kaikki kirjoittajat syvä tunne, kuten St. Paul, runsaasti äkillisiä siirtymiä, jotka vastaavat salama-kuten nopeus ajatuksiaan. Se on kyseenalaista, onko lukijoita ei olisi nähnyt kerralla järjestyksessä ajatuksen, joka riippuu olosuhteista, joita voimme vain arvailla. Luultavasti St. Paulin vieraantuminen sai alkunsa epäuskoisten peukaloinnista., Näin saattoi joka tapauksessa olla kirkon pakanallisten jäsenten keskuudessa, joista jotkut olivat jopa halukkaita menemään uhrijuhliin pakanatemppeleihin (1.Kor. 8-10.). ”Epätasaisesti aisaparina” on metafora on peräisin Mooseksen 19:19 ja Mooseksen 22:10, ja on vastakohta ”totta ikeen mies” (Fil 4:3). Mikä yhteys; kirjaimellisesti osallistuminen (Ef. 5: 6-11). Epävanhurskaus; kirjaimellisesti laittomuus (1.Joh. 3:4). Se oli erityinen merkki pakanallisesta elämästä (Room.7:19). Valo pimeydellä., Tämän vastakohta on erityisesti merkittävä Ef 5:9-11 ja Kol 1:12, 13, ja kirjoituksissa St. John (Johannes 1:5; Johannes 3:19; 1 John, passim).
rinnakkaiset kommentaarit …
{Do} not
Μὴ (Mē)
Adverb
Strongin kreikaksi 3361: not, lest. Primaarihiukkanen pätevää negaatiota; ei, lest; myös (kun taas ou odottaa myöntävän) onko.
γίνεσθε (ginesthe)
Verbi – Läsnä Välttämätöntä Lähi-tai Passiivinen – 2. Henkilö Monikossa
Vahva on kreikan 1096: jatkamista ja lähi-äänen muodossa ensisijainen verbi; syy olla, eli, tulla, käytetään suurella leveysasteella.
epätasaisesti aisaparina
ἑτεροζυγοῦντες (heterozygountes)
Verbi – Läsnä Partisiippi Aktiivi – Nominatiivi, Maskuliininen Monikko
Vahva on kreikan 2086: olla aisaparina eri tavalla, olla epätasaisesti aisaparina. Heteros-ja zugos-yhdisteestä; eri tavoin, eli eripuraisesti.
epäuskoisten kanssa.
ἀπίστοις (apistois)
Adjektiivi – Datiivi Maskuliininen Monikko
Vahva on kreikan 571: (passiivisesti) epäluotettava (henkilö), tai uskomaton (asia).
γ γρ (gar)
Konjunktio
Strongin Kreikka 1063: For., Primaarihiukkanen; oikein, osoittaa syy.
mitä
τίς (tis)
Kysyvä / indefiniittipronomini – Nominatiivi Naisellinen Yksikössä
Vahva on kreikan 5101: Kuka, mikä, mitä, miksi. Luultavasti painokas tis; kuulusteleva pronomini, Kuka, Mikä tai mikä.
partnership
μετοχὴ (metochē)
Noun – Nominatiivinen feminiininen yksikkö
Strongin Kreikkalainen 3352: Sharing, partnership, fellowship. Metecholta; osallistuminen eli yhdyntä.
vanhurskauden
δικαιοσύνῃ (dikaiosynē)
Substantiivi – Datiivi Naisellinen Yksikössä
Vahva on kreikan 1343: Alkaen dikaios; oma pääoma; erityisesti perustelut.,
κα κ (kai)
Konjunktio
Strongin Kreikka 2532: ja, jopa, myös nimittäin.
pahuus?
ννομίᾳ (anomia)
substantiivi-Datiivinen feminiini yksikössä
Strongin kreikaksi 458: laittomuus, vääryys, tottelemattomuus, synti. Anomoksesta; laittomuudesta eli lain rikkomisesta tai pahuudesta.
tai
ē (ē)
Konjunktio
Strongin Kreikka 2228: tai, than. Primäärihiukkanen, joka erottaa kaksi toisiinsa liittyvää termiä; disjunktiivinen tai; vertaileva, than.
mitä
τίς (tis)
Kysyvä / indefiniittipronomini – Nominatiivi Naisellinen Yksikössä
Vahva on kreikan 5101: Kuka, mikä, mitä, miksi., Luultavasti painokas tis; kuulusteleva pronomini, Kuka, Mikä tai mikä.
fellowship
κοινωνία (koinōnia)
Subst – Nominatiivi Naisellinen Yksikössä
Vahva on kreikan 2842: Alkaen koinonos, kumppanuus, eli osallistumisen, tai yhdynnän, tai lahjoitus.
valo
φωτὶ (phōti)
substantiivi – datiivi neuter yksikössä
Strongin kreikankielinen 5457: valo, valon lähde, radianssi. Vanhentuneelta phaolta; loistokkuus.
πρςς (plussat)
Prepositio
Strongin Kreikka 4314: To, towards, with. Vahvistunut muoto pro; Preposition suuntaan; eteenpäin, eli kohti.
pimeys?,
σκότος (skotos)
substantiivi – akkusatiivi Neuter yksikkö
Strongin Kreikkalainen 4655: pimeys, joko fyysinen tai moraalinen. Skian tyvestä; varjoisuus eli hämäryys.,ous Aasit Sidottu Lähellä Yhteistä Ehtoollista Yritys Tumma Pimeys Paha Faith Fellowship Pahuuden tähden Valo Toiset Härät Nauttivat Kumppanuus Vanhurskauden Yhdessä Uskottomien Vääryydestä Pahuutta Aisaparina
Aasit Sidottu Lähellä Yhteistä Ehtoollista Yritys Tumma Pimeys Paha Faith Fellowship Pahuuden tähden Valo Toiset Härät Nauttivat Kumppanuus Vanhurskauden Yhdessä Uskottomien Vääryydestä Pahuutta Aisaparina
2 Kor 6:14 NIV
2 Kor 6:14 NLT
2 Kor 6:14 ESV
2 Kor 6:14 NASB
2 Kor 6:14 FINNISH
2 Kor 6:14 BibleApps.,com
2 Kor 6:14 Biblia Paralela
2 Kor 6:14 Kiinan Raamatun
2 Kor 6:14 ranskan Raamatun
2 Kor 6:14 Clyx Lainaukset
NT Kirjaimet: 2 Kor 6:14 Älkää olko epätasa-arvoisesti aisaparina epäuskoisten (2.Kor. 2C iiC 2cor ii cor iicor)