enligt Friedrich Nietzsche, på grekiska, ”oi” var ett uttryck för smärta, och någon som var i smärta eller olycklig sades vara ”oizuros”. På Latin var liknande ”oiei” ett skrik av smärta. Oi (japanska: փփ市?, oi-shi, oi-shi) är en japansk (japanska: փփ市?, oi-Shi) som förekommer i södra delen av ön Honshu.oi (japanska: փփ市?, oi-shi) är en japansk (japanska: փփ市?, oi-shi).
på katalanska, ” oi?”används i slutet av en fråga, med en mening som liknar” är det inte?,”
i dialekter av landsbygden centrala iranska persiska språket och Luri språk, ”oi’ (persiska: اوی) Har samma användning som på engelska. I Indien används” oi ” också som ett utropstecken i olika sammanhang. Till exempel kan det användas för att ringa någon lite avstånd bort, som ett sätt att visa aggression, eller när någon är förvånad. På ryska används ”oy” (”о rights”) ofta som ett uttryck för olika grader av överraskning. På de skandinaviska språken, ” Oi!”eller den svenska varianten,” Oj!”, används ofta som ett utrop av överraskning, som” Oh ”eller”Whoops”.,
i indonesiska ”oi” används för att ringa någon.
på Vietnamesiska, oi, stavat i det vietnamesiska alfabetet som ”trip”, används regelbundet för att uppmärksamma en person i en mening. Den kan användas tillsammans med ett namn eller ett pronomen. Till exempel används ”delirium” för att få uppmärksamhet hos en servitör i en restaurang eller en lärare i ett klassrum. Den används i alla sociala miljöer i Vietnam från familj till affärsmiljöer.
Oi eller Oye används också för att ringa någon på ett informellt eller avslappnat sätt i Urdu, Punjabi och ibland på andra pakistanska språk också.