visste du att veta att dina slangord kan vara skillnaden mellan att låta som en robot och bygga en äkta anslutning?
ofta använder vi slangord på engelska utan att ens tänka på det medvetet. Ändå är det dessa idiom och ord som hjälper våra vänner, medarbetare eller till och med främlingar att bättre relatera till oss. Du känner omedelbart att personen som använder dessa ord känner sig bekväm nog att uttrycka dessa slangord.
Tja, du kanske har gissat nu att Italienska inte är annorlunda., Faktum är att om du är ny på att lära sig italienska, är ett av de snabbaste sätten att låta som en infödd talare att lära sig slangfraser. Bäst av allt, du behöver inte irritera dina vänner (eller din dag) vad han eller hon försöker säga varje gång!
Vad är idiom?
är det första gången du hör om slangord eller idiom? Det här är bara informella ord eller fraser för att uttrycka något som inte översätter direkt. Till exempel är ett gemensamt engelska uttryck att säga ” bryta ett ben!”att önska någon lycka till.
Huh?,
bryter inte ett ben uttrycka något helt motsatt?
Ja exakt.Det är därför det är viktigt att inte ta dessa fraser till nominellt värde. Du ser oftast slangord som används när det talas kontra skrivet eftersom det låter mer naturligt på detta sätt.
Varför lära sig italienska slang?
en av de största fördelarna med att lära sig idiom är förmågan att låta som en lokal. Det tar inte mycket ansträngning och din kunskap kan gå långt.
biverkningen till detta är att du naturligtvis kommer att känna dig mer säker på att närma sig italienska vänner eller medarbetare.,
Tänk på följande ord och fraser som ett vapen i din verktygslåda som du kan använda när det passar dig.
17 italienska Slang ord att vara mer sympatisk
Ricco sfondato
Definition: rullande i pengar
vi säger ”baller” på engelska, italienarna säger ” ricco sfondato. Det betyder att du har så mycket rikedom att du rullar i kontanter.
2. En fagiolo
Definition: till bönan
detta ordstäv liknar hur vi säger ”till T”, vilket innebär att du är mycket specifik med det., Om du anställer om en revisor är kvalificerad att arbeta på din bokföring, du vill att personen ska vara ”en fagiolo”.
3. Figurati
Definition: Inga bekymmer!
människor kommer att uppskatta hur tålmodig du är när du berätta för dem detta. Om du vill vara mer sympatisk mot italienarna, kom ihåg den här.
4. Pisolino
Definition: Afternoon nap
precis som den spanska älskar att ta sina siestas på eftermiddagen (vanligtvis runt 15: 00), så gör italienarna.
5., Essere un po’ di fuori
Definition: att vara lite knäpp
om du vill beskriva någon som är lite av deras element eller helt enkelt udda, detta är vad du skulle säga.
6. Fare il grande
Definition: att agera som om du är en höjdare
vi vet alla att en person som verkar som om de är större än de är. Om du är med några vänner som försöker beskriva denna typ av person, nu vet du vad du ska säga.
7., Avere un chiodo fisso in testa
Definition: att fixeras på något (bokstavligt: att ha en spik fast på huvudet)
ofta är de mest framgångsrika människorna i världen i affärer, sport eller något annat envisa sinnade människor. De är fixerade på en idé eller ett koncept som andra människor kan tvivla på dem för. Det kan låta negativt för vissa människor, men om du använder det här idiomet som en komplimang, kommer någon att tacka dig för det.
8., Veloce come un razzo
Definition: att vara lika snabb som blixten
oavsett om det är en snabbtänkt person eller någon som faktiskt är fysiskt snabb, kan du säga ” veloce come un razzo.’
9. Farsi una ragazza
Definition: att göra mål med en flicka
Detta är mer för herrarna som kan ha fått ” tur ” efter en utekväll eller en stor första dejt.
10. Tutto sale e pepe
Definition: allt bra (bokstavligt: allt salt och peppar)
engelsktalande kommer ibland att säga ”det är allt salt och peppar baby”, vilket är tänkt att betona att saker är bra., Du kan visa folk hur lätt du är men säger detta.
11. Spacchuiso
Definition: Cool
ljudet av detta ord själv låter ”cool”. Tänk på att detta ord inte talar om temperatur, men ett sätt att beskriva hur ” hip ” något är.
12. Amore a prima vista
Definition: jag träffade dig bara, och jag älskar dig
kanske lite för fram emot vissa, men om det här är hur du känner, varför inte uttrycka det? Tänk på detta som ett sätt att säga ”kärlek vid första ögonkastet”.
13., Basta, basta
Definition: tillräckligt, nog
är någon verkligen få i dig eller din väns ansikte? Eller kanske är det någon som försöker sälja dig något på gatorna medan du försöker njuta av en trevlig måltid utanför. Stå upp för dig själv eller din vän genom att låta dem veta, tillräckligt är tillräckligt.
14. Essere nelle nuvole
Definition: att vara i molnen
inte nödvändigtvis en dålig sak som dagdrömmare är kända för att vara annonsmaterial., Betydelsen av detta kan gå hur som helst, men om du vill vara snäll mot någon, kan du beskriva någon som är väldigt fantasifull genom att använda den här frasen.
15. Che figata
Definition: vad kul! (Bokstavligt: vilken stor fikon!)
När någon berättar en historia, intressant faktum, eller goda nyheter, kan du dela din spänning och entusiasm.
16. Mettere paglia al fuoco
Definition: att fresta ödet (bokstavligt: att sätta ett sugrör i elden)
för dem som tror på karma, öde, och något andligt. Detta kan vara en stor italiensk idiom att komma ihåg.
17., Boh
Definition: jag vet inte
ibland är ren öppenhet nyckeln till ens hjärta. Om du inte vet svaret på något, bara vara ärlig och låt dem veta genom att säga ”boh”.
vilka av dessa italienska slang ord hittade du mest värdefulla?
dela den med en vän som du känner är också lära sig att tala italienska!