1. Alices karaktär var baserad på en riktig liten tjej som heter Alice Liddell. Hon var faktiskt inte en blondin som illustreras i boken men en brunett. Det verkliga livet Alice har porträtterats i fiktion nästan lika många gånger än den fiktiva! Nyligen i John Logans scenspel Peter och Alice där hon spelades av Dame Judi Dench.

Alice Liddell, ett fotografi taget av Lewis Carroll, 1858., Foto: Culture Club/Getty Images

2. Trädet som sägs ha inspirerat Cheshire Cat ’ s tree står i trädgården bakom Alices hem på Christ Church College, Oxford.

3. Mock Turtle soppa är verklig! Det var en populär maträtt i viktorianska tider, skapad som en billigare version av grön sköldpadda soup.It gjordes från olika udda delar av en kalv, såsom hjärnor, huvud och hov!

4. Efter att ha läst Alices äventyr i Underlandet föreslog drottning Victoria, efter att ha älskat boken, att Carroll ägnade sin nästa bok till henne!, Och så, hans nästa arbete, en elementär avhandling om determinanter, med deras tillämpning på samtidiga linjära ekvationer och algebraiska ekvationer, presenterades för drottningen – kanske inte riktigt vad hon hade tänkt sig…

drottning Victoria – en beundrare av Alice! Foto: Gunn & Stewart/Hulton-Deutsch Collection/CORBIS

5. Namnen på de tre små systrar i Hasselmus berättelse (Elsie, Lacie och Tillie) hänvisar också till namnen på de tre Liddell systrar., Elsie har sitt ursprung från initialerna från Lorina Charlotte, Lacie är en omvandling av Alice, och Tillie var kort för Matilda, ett namn som ges till Edith av hennes systrar.

6. Lewis Carroll led av en sällsynt neurologisk sjukdom som orsakar konstiga hallucinationer och påverkar storleken på visuella objekt, vilket kan få patienten att känna sig större eller mindre än de är – ett stort tema i boken. Sjukdomen, som först upptäcktes av den engelska psykiatern John Todd 1955, fick senare namnet Alice in Wonderland Syndrome. Det är också känt som Todds syndrom.

7., Lewis Carrolls riktiga namn var Charles Lutwidge Dodgson. Hans pseudonym är en Anglicisering av Ludovicus, den latinska versionen av ”Lutwidge”, och det irländska efternamnet Carroll, som bär stor likhet med det latinska forbear av” Charles”, Carolus.

Charles Lutwidge Dodgson aka Lewis Carroll (c 1880). Fotografi: Vetenskap & samhälle bildbibliotek / sspl via Getty Images

8. Romanerna förbjöds i Kina 1931, med motiveringen att ”djur inte ska använda mänskligt språk”.

9., År 1890 släppte Lewis Carroll en förkortad version av Alice ’s Adventures in Wonderland för mindre barn i åldern ”från noll till fem”. Den innehåller 20 av John Tenniels illustrationer från den ursprungliga boken färgad, förstorad och i vissa fall reviderad.

10., Våra produktioner – Alice ’ s Adventures Underground och Äventyr i Underlandet – innehåller cirka:

33 individuellt utformade sätter
227 medlemmar av rösterna, kreativa och produktionsteam
6,077 syltburkar
66,508 syltkakor
92,400 spelkort
Och otaliga timmar man…

Vi har även frågat en statistiker för att räkna ut hur många gånger du kunde komma och se showen och få ett annat resultat och att han var oförmögen att arbeta ut det, det fanns så många varianter – förhoppningsvis Herr Dodgson skulle vara stolt över!,

  • Dela på Facebook
  • Dela på Twitter
  • dela via e-post
  • Dela på LinkedIn
  • Dela på Pinterest
  • Dela på WhatsApp
  • Dela på Messenger