sobrenomes gaélicos na Irlanda
estes são os nomes mais antigos na Irlanda e muitas vezes refletem o clã e o sistema territorial que prevaleceu na era Celta.
Gaélico nomes de queda, principalmente, em quatro grandes grupos:
Nomes de referência a um ancestral
os Exemplos incluem O’Toole (Ó Tuathail) com o significado de “descendentes de Tuathal”, que foi um século 10, Rei de Leinster.,
o nome nem sempre se refere a um personagem conhecido específico, por isso, enquanto MacCormack (MacCormac) significa “filho de Cormac”, não há Cormac único para quem todos possam traçar sua ancestralidade.
nomes derivados de um lugar
dois exemplos, de muitos, são McNulty (Mac An Ultaigh) que significa “filho de Ulster” e Delaney (Ó Dubhshlaine) que significa “do Rio Negro Slaney”.por outro lado, um grande número de nomes de lugares irlandeses são derivados dos nomes de pessoas que viviam ou governavam sobre eles.,O Leary (o Laoghaire) significa “descendente do curador de vitelos” e Guinness (MacAonghusa) significa “filho do curador”. Há muitos mais.
os Nomes com base em características pessoais
Reilly (Ó Raghailligh) significa “do povo gregário” e Lawlor (S’Leathlobhair) significa “metade ” leproso”, enquanto, um pouco cruel, Kennedy (Ó Cinneide) significa “da cabeça feia”.
filhos e netos
o comumente encontrado “Mc” (ou “Mac”) antes de um nome irlandês significa “filho de”, enquanto o ainda mais frequente “O”significa” neto de”.,então MacAuley significa “filho de Auley”, e O’Keefe (o Caoinmh) significa “neto de Caoinmh”. Ambos podem ser interpretados como significando “descendente de”.estes nomes nem sempre estão relacionados com uma pessoa conhecida no passado, ou mesmo com uma pessoa. Assim, O’Grady (Ó Grádaigh) significa “descendente de ilustre”, de McGill (Mac An Ghaill) “descendente de estrangeiro” e, curiosamente, MacTaggart (Mac antSagart) significa “filho do sacerdote”. Mmm.,obviamente as filhas não podem ser “filho de” ou “neto de” ninguém, e assim os membros femininos de uma família terão antes de seus nomes “Ní” ou “Níc”, que vem de Iníon Mhic que significa “filha do Filho de”.
Por exemplo, o meu nome em Irlandês é Cait Ní Nuaillain (“Katherine, filha do filho do homem nobre”), mas meu irmão é Seamus Nuaillain (“Tiago, neto do homem nobre”). Infelizmente, a nossa nobreza está apenas no nome.como em muitas línguas, as coisas mudam com nomes femininos quando os casamentos ocorrem.,se Mary se casa com Sean Ó Doinn, e toma seu nome, Ela se torna Mary Bean Uí Doinn, que literalmente significa “Mary, esposa do neto de Doinn”. Se ela se tivesse casado com Padraig MacCarthaigh ela teria sido Mary Bean MhicCarthaigh ou”Mary, esposa do Filho de Carthaigh”.
a parte “bean”, que significa “esposa” é muitas vezes descartada na usage Commana, dando a Mary Uí Doinn orMary MhicCarthaigh
mas mesmo que não seja o mesmo que o de seu marido, seu status de casada seria bastante claro a partir de seu nome, .,
a anglicização dos nomes gaélicos
durante os séculos XVIII e XIX houve esforços concertados dos ingleses para suprimir o uso da língua irlandesa e o uso dos nomes Irlandeses. Naquela época, cair na linha e mudar seu nome para algo com um som mais Inglês foi uma jogada pragmática que melhorou suas chances de avanço social e econômico.,isto teve dois efeitos primários nos nomes Irlandeses:
- o uso de Mac e O’ foi descartado por muitas famílias algumas famílias desde então reviveram o o ou Mac, outras nunca o fizeram, o que explica porque você vai encontrar Mahony e O’Ahony, Neill e O’Neill, tudo com uma história comum.os nomes gaélicos antigos tornaram-se anglicizados de maneiras diferentes às vezes a versão anglicizada era uma tradução, às vezes era uma ortografia fonética dos irlandeses, às vezes era uma mistura dos dois.,
A última mudança em particular pode causar grande confusão para aqueles que pesquisam nomes, como pode haver muitas versões muito diferentes em inglês de um único nome Gaélico original e, inversamente, várias versões irlandesas de um sobrenome inglês.
Paul Hewson, foto por Phil Romanos
Tomar o nome MacAoda, que pode significar “filho de Aodh” ou “filho de Hugh”, desde Aodh é a versão Irlandesa do nome de Hugh.,dependendo de onde você viveu na Irlanda, e assim na versão regional da língua irlandesa que você falou, Aodh seria pronunciado como “ee” na palavra ‘see’ ou como “ay” na palavra ‘say’.
isto levou a uma enorme variação na forma como o nome foi alterado para Inglês.todos estes podem derivar de MacAodh: Magee, MacKee, McKee, MacCoy, MacKay, McCay, Hughes, McHugh, Hayes e Hewson.o sobrenome pode ser familiar – Bono da banda irlandesa U2 é propriamente conhecido como Paul Hewson, e em Irlandês seria Pól MacAoda.,
distribuição de nomes gaélicos
a maioria dos nomes de origem gaélica são amplamente distribuídos na Irlanda, e de fato em outros lugares, mas é notável como algumas famílias permaneceram perto dos lugares onde seus nomes se originaram, muitas vezes há mais de mil anos.
Por exemplo, o nome Moriarty é muito raramente encontrado fora do Co Kerry e se você encontrar um Riordan você pode ter certeza de que ele ou ela vai falar com o sotaque distintivo de Co Cork. Ambos os nomes ainda são comuns em suas Áreas de casa, mas incomum em outros lugares.,
mesmo com nomes muito freqüentemente ocorrendo como Brennan, que é praticamente onipresente, concentrações em pequenas áreas ainda ocorrem.há uma grande concentração de Brennans em Donegal, entre eles a conhecida cantora irlandesa Enya (esquerda), cujo nome verdadeiro é Eithne Ní Bhraonain.
O Castlecomer Brennans
Existem muitas famílias com o sobrenome Brennan torno da cidade de Castlecomer em Co Kilkenny que apelidos são usadas para distingui-los, para que você tenha Brennan Con,Brennan Duff ou Brennan Joes., Estas são, por vezes, inclusive incluídas ao endereçar o correio.
a história dos Brennans de Castlecomer mostra como as famílias podem persistir em uma área contra todas as probabilidades. O facto de os Brennans terem sobrevivido, quanto mais prosperado, é notável.antes do século XII, eles eram o clã dominante no que é hoje a área da cidade de Kilkenny, governantes efetivos de vastas áreas de excelentes terras. Quando os normandos chegaram eles assumiram a posse de quase todas as terras ao redor da cidade e os Brennanos foram expulsos para terras menos férteis ao redor de Castlecomer.,no século XVII eles perderam a posse dessa terra para as Wandesfords, uma família inglesa que recebeu as terras em torno de Castlecomer pela coroa e relegou os Brennans para o status de agricultores tenentes, pagando renda em terras que eles tinham anteriormente possuído.mas através de todas as tribulações ao longo dos séculos eles sobreviveram e permanecem muito numerosos em seu território natal, onde eles agora mais uma vez possuem a terra que eles cultivam. Uma história de determinação obstinada.,
Scots Gaelic Names
it is often erreously said The Mc indicates Irish origin and Mac Scottish origin. De facto, não há qualquer diferença. As línguas de ambos os países são semelhantes e as duas são efectivamente intercambiáveis e não dizem nada sobre a origem.
às vezes pode ser difícil decidir se um nome que começa com Mac ou Mc é de origem gaélica irlandesa ou escocesa, mas há uma boa dica na religião de seu portador e de onde na Irlanda eles vivem agora ou vieram.,
os nomes Escoceses são muito mais comuns nos condados do Norte, onde ondas de plantadores escoceses se estabeleceram em tempos passados, do que em qualquer outra parte da Irlanda. Aqueles com nomes de origem irlandesa são predominantemente católicos, aqueles cujos nomes se originaram na Escócia principalmente protestante.assim, um protestante McSweeney de Donegal quase certamente tem ascendência escocesa, enquanto um católico McSweeney de Cork tem um nome irlandês e é de uma família não relacionada.