de Acordo com Friedrich Nietzsche, em grego, “oi”, foi uma expressão de dor, e alguém que estava com dor ou miserável foi dito ser “oizuros”. Em latim, o semelhante “oiei” era um grito de dor. Coincidentemente, o termo oi (いい) em Japonês informal é usado da mesma forma que o Inglês Britânico, tipicamente por homens mais velhos a subordinados; um ōi alongado é usado quando alguém está a uma distância.em Catalão, “oi?”é usado no final de uma pergunta, com um significado semelhante a “não é?,”
em dialetos da língua persa Central rural iraniana e língua Luri, ” oi ‘ (Persa: اوی) tem o mesmo uso que em inglês. Na Índia, “oi” também é usado como exclamação em vários contextos. Por exemplo, pode ser usado para chamar alguém a alguma distância, como uma forma de mostrar agressão, ou quando alguém está surpreso. Em russo, “Oy” (“ой”) é muitas vezes usado como uma expressão de vários graus de surpresa. Nas línguas escandinavas, “Oi!”ou a variante Sueca,” Oj!”, é comumente usado como uma exclamação de surpresa, como “Oh” ou “Whoops”.,
em Indonésio “oi” é usado para chamar alguém.
em Vietnamita, oi, escrito no alfabeto vietnamita como””, é regularmente usado para chamar a atenção para uma pessoa em uma frase. Pode ser usado em conjunto com um nome ou um pronome. Por exemplo, a palavra” ” é usada para chamar a atenção de um garçom em um restaurante, ou de um professor em uma sala de aula. É usado em todos os ambientes sociais no Vietnã, desde a família até os ambientes de negócios.
Oi ou Oye também é usado para chamar alguém de forma informal ou casual em Urdu, Punjabi e às vezes em outras línguas Paquistanesas também.