the first European to set foot in the area we know today as Chicago was Nicholas Perrot, a French trader, in 1671. Ele foi seguido alguns anos depois pelos exploradores franceses Louis Jolliet e Jacques Marquette. A área era habitada em grande parte pelo povo nativo algonquino que havia sido estabelecido lá por muito tempo. Na década de 1780, Jean Batiste Point du Sable construiu uma fazenda na foz do Rio Chicago, tornando-se o primeiro colono permanente não nativo., Em 1795, algumas tribos cederam a área para os Estados Unidos após a guerra do Noroeste da Índia. Em 1830, Chicago era um município reconhecido de apenas 100 pessoas. Foi em 1830 que o nome da pequena cidade foi oficialmente registrado como “Chicago”.”
dadas as raízes da cidade, provavelmente não vai surpreendê-lo ao saber que “Chicago” deriva de uma palavra nativa americana. No entanto, existem diferentes teorias sobre a palavra específica de que foi derivado. Os nativos americanos que habitavam a área antes do assentamento europeu tinham várias palavras diferentes que soavam semelhantes a Chicago., Uma das teorias populares é que foi nomeado em homenagem a um chefe chamado Chicagou que teria sido afogado no Rio Chicago. Outras ideias sobre a origem incluem um derivado de ” shecaugo “que significa” águas brincalhonas “ou” chocago “que significa “destituído”.”A origem do nome é muito contestada entre os acadêmicos devido ao pequeno número de documentos contemporâneos à época do estabelecimento de Chicago que realmente discutir como ele foi nomeado.apesar de tudo, a origem do nome mais aceito é a Palavra de Miami-Illinois “shikaakwa”, que significa “doninha listrada” ou “cebola fedorenta”., Não é exactamente uma origem glamorosa de qualquer maneira, certo? A maioria dos historiadores acha que a versão “onion” está correta porque os Miami-Illinois eram conhecidos por nomear marcos naturais de plantas que cresceram dentro ou perto deles, enquanto nomear algo em homenagem a um animal era uma raridade. O sistema de nomenclatura baseado em plantas era prático porque era um lembrete do que as plantas cresceram onde, fornecendo uma referência fácil para a coleta de alimentos. A nomenclatura baseada em plantas também é prevalente em outras línguas algonquinas., O povo de Miami-Illinois também deixou sua marca em vários rios na área, incluindo o Rio Salamonie de Indiana (de oonsaalamooni siipiiwi, ou rio bloodroot) e Sugar Creek (de ahsenaamisi siipiwi, ou maple tree sugar river).
é portanto provável que” Shikaakwa “foi a palavra para o riacho a perto de Chicago por causa dos alho francês ou” cebolas malcheirosas ” que cresceram na bacia hidrográfica. Quando os franceses começaram as suas explorações da área, eles tomaram a palavra e “Frenificaram”, transformando-a em” Chicago ” que conhecemos hoje., O explorador Robert De La Salle é creditado por ter gravado o primeiro precursor de Chicago, que ele chamou de “Checagou”.,
A principal evidência para a cebola teoria é encontrado no diário de Henri Joutel, um companheiro do de la Salle, que escreveu esta entrada em 1687:
chegamos em um lugar que é chamado de Checagou, que, de acordo com o que aprendemos, tomou o seu nome a partir da quantidade de alho que cresce neste distrito, na floresta … uma espécie de alho em quantidade que não está inteiramente como o de França, com suas folhas mais largas e mais curtas, e também não é tão forte, apesar de seu sabor se aproxima muito, mas não é como o pouco de cebola ou cebola da França.,
os alhos franceses (ou cebola de primavera ou alho selvagem) em questão eram a planta Allium tricoccum, também conhecida como rampas. Eles crescem em todo os Estados Unidos e, fiel às palavras de Joutel, têm um cheiro forte de alho, mas sabem muito bem como cebolas. Nativos americanos na área de Chicago acredita-se ter usado rampas para sua vantagem, fazendo a partir das plantas, tais como medicamentos frios e até mesmo um creme para aliviar picadas de abelha itchy. Eles também eram um alimento popular na primavera, quando eles podiam ser colhidos após um longo inverno de alimentos brandos e conservados.,engraçado o suficiente, é improvável que você encontre muitas rampas em Cook County, onde Chicago está hoje, e é ilegal colhê-las se você vê alguns desses alhos franceses selvagens dentro das fronteiras do Condado.,ed deste artigo, você também pode desfrutar do nosso popular novo podcast, O BrainFood Show (iTunes, Spotify, Google Play Music, Alimentação), bem como:
- O Grande Chicago Fire Não foi Iniciado por uma Vaca
- a Primeira Mulher A Votar em Chicago, Fizeram o mesmo com os Seus Pés
- Como Seattle, Washington Tem o Seu Nome
- A Origem dos Nomes dos Continentes
- O Nome para o Planeta Anão Plutão foi Sugerido por um de 11 Anos, Garota
Bônus Fatos:
- Shikaakwa, enquanto os Nativos Americanos, o nome de um tipo de alho-poró, é também um planeta no universo de Star Wars.,o termo ” rampas “é derivado de” ramson”, que é o nome comum para o Allium ursinum, ou alho-porro Europeu. Ramson, in turn, was derived from the Anglo-Saxon singular noun “hramsa.”Para fazer o substantivo plural, um” n “foi adicionado ao final, fazendo” hramsan.”Há uma variedade de festivais em todos os Estados Unidos celebrando rampas.rampas estão ganhando cada vez mais popularidade em restaurantes de “cinco estrelas”, mas não é a única gastronomia de alta qualidade pela qual Chicago é famosa., River Forest, um subúrbio da cidade, é o local de nascimento do Twinkie sempre popular, que, por acaso, originalmente tinha creme de banana aromatizado recheio, daí a forma.
= = ligações externas = = Cook serviu como Representante dos Estados Unidos de Illinois e primeiro Procurador-Geral do estado.La Salle foi instrumental na gravação do nome de Chicago, e também foi capaz de preservar outros nomes nativos americanos, incluindo Ohio e Milwaukee., Infelizmente, como ele não era fluente em qualquer língua nativa americana (e na verdade só falava francês), as versões de nomes de lugares nativos americanos que ele gravou muitas vezes sobreviveu em uma forma um pouco mutilado, como foi o caso de Chicago.Chicago é conhecida por uma infinidade de apelidos, incluindo “The Windy City”, “Chi-Town”, “Second City”, “Chicagoland”, e em uma peça sobre o apelido de Nova Iorque, “The Big Onion”. Em um poema de Carl Sandberg, publicado em 1916 intitulado “Chicago”, ele se refere à cidade como “Cidade dos ombros grandes”.,”Também tem sido chamado de” o coração da América ” porque continua a ser um dos maiores centros de transporte dos Estados Unidos e está na parte superior do centro do país.