wszyscy dorastaliśmy z Disneyem, co oznacza, że nieuchronnie spędziliśmy nasze lata dziecinne biegając po naszych salonach na czworakach słuchając Circle of Life, wyobrażając sobie, że jesteśmy Simbą patrząc na Pride Rock.

nie byliśmy, oczywiście, w rzeczywistości; ale co z znając wszystkie teksty i rzeczy zrobiliśmy całkiem cholernie wielkie wrażenie., Tylko, że jest jeden kawałek słynnego toru Eltona Johna, który zawsze nas łapie i jest na samym początku.

Reklama – Czytaj Dalej poniżej

Posłuchaj poniżej i spróbuj odgadnąć, co na ziemi jest powiedziane podczas tych pierwszych wierszy.

chodzi o coś takiego: „Nants ingonyama bagithi baba / Sithi uhhmm ingonyama”.,

teraz Nie wiem jak wy, ale nie znam się na Zulu, i chociaż na pewno wygooglowałem tekst w swoim czasie, żeby móc brzmieć jak prawdziwy profesjonalista, kiedy puszczam go wśród znajomych, nigdy nie wiedziałem, co śpiewam.

ale dzięki jednemu postowi Tumblr, który wykonał dla nas całą ciężką pracę tłumaczeniową, w końcu wiemy, co oznaczają te słowa. I mają sens.,

Disney

tłumaczenie idzie trochę tak:

„Nants ingonyama bagithi baba” = „There comes a lion”

„Sithi uhhmm ingonyama” – „Oh yes, it 's a lion”

Co jest dość zrozumiałe jeśli się nad tym zastanowisz. Ponieważ, cóż, cały film jest o lwach. Ale po co jest życie, jeśli nie po to, by poszerzać swoją codzienną wiedzę o takiej kulturze? Cała przyjemność po mojej stronie.

Obserwuj Cat na Twitterze.

tak? Przyjdź i sprawdź nas na Snapchat Discover.,

Catriona Harvey-JennerDigital Features EditorCat jest edytorem funkcji Cosmopolitan UK obejmującym zagadnienia kobiet, zdrowie i bieżące sprawy.