gotowy, aby nauczyć się mówić po koreańsku? Wszystko zaczyna się od ” hello.”

nauka mówienia cześć po koreańsku jest dość prosta, a być może już ją słyszałeś…

via GIPHY

na długo zanim zainteresowałem się nauką języka, nauczyłem się mówić cześć po koreańsku, oglądając Arrested Development. Jeśli widzieliście serial, być może pamiętacie, że myśleli, że „Annyeong” to jego imię, ale to naprawdę znaczyło „cześć” (dlatego zawsze to powtarzał)., Błędem Bluthów była moja pamięć!

ale przywitanie się ma w sobie coś więcej. Język koreański ma hierarchię formalności opartą na tym, z kim rozmawiasz. Ale bez obaw! Przedstawię Ci wszystkie szczegóły, abyś mógł z łatwością zacząć używać koreańskich pozdrowień.

oto krótki film „cześć po koreańsku”, który zrobiłem, aby zacząć:

jak powiedzieć cześć po koreańsku

najpierw porozmawiajmy o tej formalności., W języku koreańskim istnieje siedem poziomów formalności, chociaż musisz znać tylko cztery główne poziomy. Są: nieformalne, znane, formalne i honorowe. Pozostałe poziomy są w większości przestarzałe. Dobrze wiedzieć, jeśli chcesz czytać pisma religijne lub oglądać intensywne Koreańskie dramaty, ale nie usłyszysz ich w życiu codziennym.

nieformalne jest dla osób, które rozmawiają z przyjaciółmi, rodziną i młodszymi od ciebie lub mniejszymi stażem.

znajome przemówienie jest dla osób, które znasz, ale niezbyt dobrze., Ten poziom mowy pozwala na dystans społeczny (nie mówisz, że jesteś od nich wyższy lub niższy), a to jest dość neutralne i uprzejme.

powinieneś używać mowy formalnej z nieznajomymi lub w sytuacjach formalnych, takich jak przedstawianie się. Możesz użyć tego z ludźmi, którzy są starsi od ciebie lub wyższego stażu pracy.

wreszcie masz honorową mowę. Nie mówi się o tym zbyt często w życiu codziennym, z wyjątkiem bardzo formalnych sytuacji w pracy. Najczęściej można usłyszeć ten styl podczas transmisji wiadomości.,

czyli np. szef używa nieformalnej mowy ze swoimi pracownikami, bo jest przełożonym. Ale pracownicy używali oficjalnej mowy ze swoim szefem. Używasz nieformalnej mowy podczas rozmowy ze współmałżonkiem, ale znajomej mowy podczas rozmowy ze współpracownikiem.

ważne jest, aby znać te poziomy formalności, więc kiedy nauczysz się poniższych zwrotów, wiesz, kiedy prawidłowo ich używać i dlaczego istnieją odmiany dla tego samego. Koreański może być łatwy do nauczenia się, gdy zrozumiesz niektóre z podstaw takich jak ten.

ok! To z drogi. Naucz się koreańskich pozdrowień., Napiszę je zarówno Hangul (Koreańskie znaki) i romanizowane litery. Ale najlepiej nauczyć się Hangul poprawnej wymowy. W rzeczywistości możesz nauczyć się Hangul w zaledwie kilka minut.

ann하요 (annyeong Haseyo) – „Hello”

jest to najczęstszy sposób witania kogoś po koreańsku. To znajomy, Uprzejmy wzór mowy.

używasz 하 has요 (haseyo), aby okazać dodatkowy szacunek. 하요 is jest w rzeczywistości przypadkową, ale honorową formą czasownika 하다다 (hada), co oznacza ” robić.,”Dlatego, że ma dodatkową uprzejmość dodaną, jest to dobre zdanie dla prawie wszystkich sytuacji, zwłaszcza jeśli nie jesteś pewien, jakiego poziomu formalności użyć.

możesz to powiedzieć, aby się przedstawić, okazać szacunek starszym od Ciebie i w biurze. Jeśli dodasz znak zapytania lub użyjesz podniesionej tonacji na ostatniej sylabie, oznacza to to samo co „jak się masz?”Like:

„안녕하요요?”(Annyeong haseyo?”Cześć, jak się masz?”)

„예. 안녕하세요?”(Ye. Annyeong haseyo?”Wszystko w porządku. Jak się masz?”)

To normalne, że kłaniasz się, gdy kogoś witasz.,

Bonus ciekawostka: 안녕하요요 dosłownie oznacza „czy jesteś w pokoju?”dlatego standardową odpowiedzią jest” tak ” lub 예 (ye).

안녕 (annyeong) – „cześć”

to Twój nieformalny, nieformalny sposób witania bliskich, takich jak przyjaciele i rodzina. Fajne w 안녕 jest to, że jest używany na wiele sposobów. W przeciwieństwie do innych języków, koreański nie ma zwrotów na różne pory dnia. Chociaż jest zdanie „Dzień dobry” (które pokażę Ci później), nie usłyszysz „Dzień dobry” lub „dobry wieczór.,”

warto wiedzieć, bo można go używać o każdej porze dnia, a nawet pożegnać się. Ta nieformalna wersja jest również budulcem do dodawania grzeczniejszych części słowa, jak dodawanie 하요요, aby być bardziej uprzejmym.

ann하니니 has (annyeong Hasibnikka) – „dobry dzień”

ok, więc dosłowne tłumaczenie jest nadal „cześć” w języku koreańskim. Ale wyjaśnię to jako” Dzień dobry „lub nawet” Dzień dobry Panie / Pani”, ponieważ myślę o tym jako super formalny, prawie niezręczny sposób na przywitanie kogoś., W dzisiejszych czasach jest używany tylko w wiadomościach lub podczas witania klientów, aby pokazać wysoki poziom szacunku. To jest honorowa forma i jedna z najbardziej uprzejmych, która jest nadal w użyciu. Pewnie sam tego nie powiesz, ale dobrze wiedzieć, bo czasami możesz to usłyszeć.

요 (yeoboseyo) – „Hello”

tak, inny sposób na powiedzenie „Hello”, ale ten nie ma nic wspólnego z formalnością. Używasz tego wyrażenia tylko wtedy, gdy odbierasz telefon. Jeśli kiedykolwiek uczyłeś się japońskiego, to tak, jakbyś mówił もししし (moshi moshi).,

요요 może być również używane bardzo nieformalnie, aby zwrócić czyjąś uwagę, np. mówiąc ” look over here!”Ale jest prawie wyłącznie używany przez telefon, lub jeśli wołasz „cześć”, nie jesteś pewien, Z kim rozmawiasz, lub jeśli ktoś tam jest.

이이 ach요 (joeun Achimieyo) – „Dzień dobry”

jest to znana forma, podczas gdy 좋은아침 (joeun Achim) jest nieformalną formą powitania bliskich przyjaciół. Chociaż oznacza to „Dzień dobry” i czasami go usłyszysz, nie jest tak powszechne, jak to jest w języku angielskim. Greeting하 IS IS jest jeszcze bardziej powszechnym pozdrowieniem, o każdej porze dnia.,

이이이요 (Oraenmanieyo) – „long time No See”

Jeśli nie widziałeś kogoś od jakiegoś czasu – około czterech tygodni lub więcej – możesz użyć tego wyrażenia jako pozdrowienia, tak jak w języku angielskim. Można dostosować go do nieformalnego dla bliskich przyjaciół, 오랜만에 (oraenman-E), lub być formalnym (jak do swojego szefa), 오랜만입니 (oraenmanibnida).

Uwaga: końcówka ” e „lub podstawowa forma czasownika jest najmniej formalna ,końcówka” ieyo „jest znana, a końcówka” nida ” jest najbardziej formalna w mowie potocznej.,

만나서 반갑습니 (mannaseo bangapseubnida) – „nice to meet you”

podobnie jak w języku angielskim, możesz powitać kogoś, kogo spotykasz po raz pierwszy, używając „nice to meet you” zamiast „Hello.”Najpowszechniejszym sposobem mówienia jest 만나서 반갑습니다 (mannaseo bangapseubnida), które występuje w najbardziej Grzecznej formie „Nida”. Jest to jeden z przypadków, w których nadal używana jest przestarzała forma honorowa. To jeden z niewielu zestawów zwrotów, które często usłyszysz w tej formalności.

ale, w bardziej swobodnych ustawieniach, można również powiedzieć 만나서 반갑습이이요 (mannaseo bangapseub-ieyo), co jest „miło cię poznać.,”Częściej jednak zostawiasz pierwszą połowę i żegnasz się (bangapseubnida). Coś w stylu „miło cię poznać.”

co się dzieje? (Centrum Ir-Oia?”Co słychać?”

Oto slangowe powitanie, które możesz wykorzystać ze znajomymi! Możesz użyć tego, co jest? przywitaj się z kimś lub zapytaj, co robi, jak po angielsku. Ale nie użyłbyś tego wyrażenia z ludźmi spoza twojego kręgu społecznego.Możesz także dodać to (ige) na początku frazy, aby powiedzieć: tak się dzieje (IgE museun ir-iya), ” co się dzieje?” (Eotteohge Jinaeseyo?”Co słychać?”

natomiast można używać Hello?, (annyeong haseyo?) zapytać, jak ktoś się czuje, to bardziej dosłownie znaczy: „czy jesteś w pokoju?”Aby być bardziej bezpośredni i uzyskać prawdziwą odpowiedź od kogoś, pytasz 어요요? (eotteohge jinaeseyo?) zamiast.

ze znajomymi można powiedzieć: (yojeum eottae?), co jest bardzo przypadkowym sposobem na powiedzenie „Co tam”, ” jak leci?”lub” jak się masz?”Ale jest też zdanie 밥 먹었어어? (bab meogeoss-eo?), co oznacza ” jadłeś?”Usłyszysz to często, ponieważ przyjaciele nie pozwalają, aby przyjaciele przegapili dobre posiłki.

(Ya!)- „Yo!,”

Jeśli wołasz do znajomych, możesz przyciągnąć ich uwagę „야!”To dość slangowe i trochę męskie. Możesz używać tego tylko z bliskimi przyjaciółmi w tym samym wieku, co ty, i może być również używany do wykrzykiwania ” Wow!”

잘부탁드립니다. (JAlbum Deurimnida) – ” proszę zaopiekuj się mną.”

przetłumaczone dosłownie oznacza ” dziękuję bardzo (za zrobienie tego, o co prosiłem/dbanie o to).”I czasami jest używany w ten sposób, ale częściej usłyszysz to jako pełne szacunku powitanie, aby przejść z przedstawieniami., To kwestia kulturowa, ale oznacza coś w stylu „proszę, bądźmy w dobrym związku” lub ” proszę, zaopiekuj się mną.”

jest również używany w stylu „proszę Cię o to, więc proszę, zadbaj o to.”Więc jeśli miałbyś podrzucić swoje dziecko do szkoły lub przedszkola, powiedziałbyś 잘부탁드립니 ask, aby poprosić je o dobrą opiekę nad dzieckiem. To bardzo uprzejme i zwykle mówi się z kokardą.

jakiego powitania użyjesz?

jesteś o krok bliżej do rozpoczęcia pierwszej rozmowy po koreańsku! Jeśli jesteś gotowy, aby zacząć uczyć się więcej, sprawdź te 35 bezpłatnych koreańskich zasobów., Możesz również sprawdzić założyciel Fluent in 3 Months Benny Lewis' ulubione Koreańskie zasoby. Mój ulubiony zasób? 90-Dniowy Koreański.

jakiego powitania użyjesz do rozpoczęcia rozmowy? Przegapiłem Twoje ulubione Koreańskie powitanie? Zostaw mi komentarz poniżej i daj mi znać.

Caitlin Sacasskontent Writer, płynnie w ciągu 3 miesięcy mówi po angielsku, japońsku, koreańsku, hiszpańsku Caitlin jest twórcą treści, trenerem fitness, zero wasterem, miłośnikiem języków i nerdem z Gwiezdnych Wojen., Bloguje o fitness i zrównoważonym rozwoju w Rebel Heart Beauty. Zobacz wszystkie posty, których autorem jest Caitlin Sacasas