Gaelickie nazwiska w Irlandii

są to najstarsze nazwy w Irlandii i często odzwierciedlają klan i system terytorialny, który panował w epoce celtyckiej.

nazwy Gaelickie dzielą się głównie na cztery szerokie grupy:

nazwy odnoszące się do przodka

przykłady obejmują O Toole (Ó Tuathail) oznaczające „Potomków Tuathala”, który był x-wiecznym królem Leinsteru.,

nazwa nie zawsze odnosi się do konkretnej znanej postaci, więc chociaż MacCormack (MacCormac) oznacza „syn Cormaca”, nie ma jednego Cormaca, do którego wszyscy mogą prześledzić swoje pochodzenie.

nazwy pochodzące z miejsca

dwa przykłady, z wielu, to McNulty (Mac an Ultaigh) co oznacza „syn Ulsteru” i Delaney (Ó Dubhshlaine) co oznacza „z czarnej rzeki Slaney”.

,

nazwy odnoszące się do pracy lub zawodu

O Leary (o Laoghaire) oznacza „potomek opiekuna cielca”, a Guinness (MacAonghusa) oznacza „syn uzdrowiciela”. Jest ich o wiele więcej.

imiona oparte na cechach osobistych

Reilly (Ó Raghailligh) oznacza „z ludu towarzyskiego”, Lawlor (o ' Leathlobhair) oznacza „pół trędowaty”, podczas gdy Kennedy (Ó Cinneide) oznacza „z brzydkiej głowy”.

synowie i wnuki

powszechnie spotykane „Mc” (lub „Mac”) przed irlandzkim imieniem oznacza „syn”, podczas gdy jeszcze częściej „O'” oznacza „wnuk”.,

więc MacAuley znaczy „syn Auley”, A O ' Keefe (o Caoinmh) znaczy „wnuk Caoinmh”. Oba mogą być interpretowane jako „potomek”.

nazwy te nie zawsze są związane z konkretną znaną osobą w przeszłości, ani nawet z osobą w ogóle. Tak więc O ' Grady (Ó Grádaigh) oznacza „potomek znamienitego”, McGill (Mac an Ghaill) „potomek cudzoziemca” i, co ciekawe, MacTaggart (Mac antSagart) oznacza „syn kapłana”. Mmm.,

córki i żony

oczywiście córki nie mogą być „synem” lub „wnukiem” nikogo, więc żeńskie członkinie rodziny będą miały przed imionami ” Ní ” lub „Níc”, które pochodzi od Iníon Mhic oznaczającego”córkę syna”.

na przykład Nazywam się Cait Ní Nuaillain („Katherine, córka syna szlachetnego człowieka”), ale moim bratem jest Seamus Ó Nuaillain („Jakub, wnuk szlachetnego człowieka”). Niestety nasza szlachetność jest tylko z nazwy.

jak w wielu językach, rzeczy zmieniają się z imionami żeńskimi, gdy dochodzi do małżeństwa.,

Jeśli Mary poślubi Seana Ó Doinna i przybiera jego imię, staje się Mary Bean Uí Doinn, co dosłownie oznacza „Mary, żona wnuka Doinna”. Gdyby wyszła za mąż za Padraiga MacCarthaigh, byłaby Mary Bean MhicCarthaigh lub „Mary, żona syna Carthaigh”.

część „fasola”, co oznacza „żona”, jest często upuszczana w comman useage, dając Mary Uí Doinn orMary MhicCarthaigh

ale mimo że nie jest to to samo, co jej mąż, jej status małżeński byłby dość jasny od jej imienia .,

Anglicyzacja nazw gaelickich

w XVIII i XIX wieku doszło do wspólnych wysiłków Anglików w celu powstrzymania używania języka irlandzkiego i używania nazw irlandzkich. W tym czasie zmiana nazwy na bardziej angielską była pragmatycznym posunięciem, które zwiększyło Twoje szanse na awans społeczny i ekonomiczny.,

miało to dwa podstawowe skutki dla irlandzkich nazw:

  1. używanie Mac i O' zostało porzucone przez wiele rodzin
    niektóre rodziny od tego czasu ożywiły O lub Mac, inne nigdy nie, co wyjaśnia, dlaczego znajdziesz Mahony I O 'Mahony, Neill I O' Neill, wszystkie z wspólną historią.
  2. stare nazwy Gaelickie ulegały anglicyzacji na różne sposoby
    czasami wersja anglicyzowana była tłumaczeniem, czasami była fonetyczną pisownią irlandzkiego, czasami była mieszaniną tych dwóch.,

ta ostatnia zmiana w szczególności może spowodować wielkie zamieszanie dla osób badających nazwy, ponieważ może być wiele bardzo różnych wersji w języku angielskim jednego oryginalnego imienia gaelickiego i odwrotnie wiele irlandzkich wersji angielskiego nazwiska.

Paul Hewson, photo by Phil Romans

weź Imię MacAoda, które może oznaczać „syn aodha” lub „syn Hugh”, ponieważ Aodh jest irlandzką wersją imienia Hugh.,

w zależności od tego, gdzie w Irlandii mieszkałeś, a więc od regionalnej wersji języka irlandzkiego, którym mówisz, aodh będzie wymawiane albo jako „ee” w słowie „see” lub jako ” ay „w słowie „say”.

doprowadziło to do ogromnych różnic w sposobie zmiany nazwy na angielską.

wszystkie z nich mogą pochodzić od Macaodha: Magee, MacKee, McKee, MacCoy, MacKay, McCay, Hughes, Mchugh, Hayes i Hewson.

nazwisko Tam może być znajome – Bono z irlandzkiego zespołu U2 jest właściwie znany jako Paul Hewson, a w języku irlandzkim brzmiałoby Pól MacAoda.,

Dystrybucja gaelickich nazw

Większość nazwisk pochodzenia gaelickiego są szeroko rozpowszechnione w Irlandii, a nawet gdzie indziej, ale to niezwykłe, jak blisko niektóre rodziny pozostały do miejsc, gdzie ich nazwy pochodzą, często ponad tysiąc lat temu.

na przykład imię Moriarty jest bardzo rzadko spotykane poza Co Kerry i jeśli spotkasz Riordana, możesz być pewien, że będzie mówił z charakterystycznym akcentem Co Cork. Obie nazwy są nadal powszechne w swoich obszarach rodzinnych, ale rzadkie gdzie indziej.,

nawet przy bardzo często występujących nazwach, takich jak Brennan, która jest prawie wszechobecna, stężenia na małych obszarach nadal występują.

w Donegal znajduje się duże skupisko Brennanów, wśród nich znana irlandzka piosenkarka Enya (po lewej), której prawdziwe imię to Eithne Ní Bhraonain.

Castlecomer Brennans

w mieście Castlecomer w Co Kilkenny jest tak wiele rodzin o nazwisku Brennan, że przydomki są używane do ich odróżnienia,więc masz Brennan Con, Brennan Duff lub Brennan Joes., Są one czasami nawet uwzględnione przy adresowaniu poczty.

historia Brennanów z Castlecomer pokazuje, jak rodziny mogą przetrwać na danym obszarze wbrew wszelkim przeciwnościom. To, że Brennanie w ogóle przeżyli, nie mówiąc już o rozkwicie, jest niezwykłe.

przed XII wiekiem byli dominującym klanem na obszarze dzisiejszego miasta Kilkenny, skutecznymi władcami rozległych obszarów doskonałej ziemi. Po przybyciu Normanów przejęli prawie wszystkie ziemie wokół miasta, a Brennanie zostali wypędzeni na mniej żyzne ziemie wokół Castlecomer.,

w XVII w.utracili oni własność tej ziemi na rzecz Wandesfordów, angielskiej rodziny, która otrzymała ziemie wokół Castlecomer od korony i zwolniła Brennanów do statusu dzierżawców, płacąc czynsz za ziemie, które wcześniej posiadali.

ale przez wszystkie uciski na przestrzeni wieków przetrwali i pozostają bardzo liczni na swoim terytorium, gdzie teraz ponownie są właścicielami ziemi, którą uprawiają. Całkiem niezła historia o ostrej determinacji.,

szkockie nazwy Gaelickie

często błędnie mówi się, że Mc oznacza irlandzkie pochodzenie, a Mac szkockie pochodzenie. W rzeczywistości nie ma żadnej różnicy. Języki obu krajów są do siebie podobne, a oba są skutecznie wymienne i nie mówią nic o pochodzeniu.

czasami może być trudno zdecydować, czy imię zaczynające się na Mac lub Mc jest irlandzkiego lub szkockiego pochodzenia gaelickiego, ale jest dobra wskazówka w religii jego nosiciela i gdzie w Irlandii mieszkają teraz lub pochodzą.,

szkockie nazwy są znacznie bardziej powszechne w północnych hrabstwach, gdzie fale szkockich plantatorów osiedliły się w przeszłości, niż w jakiejkolwiek innej części Irlandii. Osoby o nazwiskach pochodzenia irlandzkiego są głównie katolikami, a te, których nazwiska pochodziły ze Szkocji, głównie protestanckie.

więc Protestant McSweeney z Donegal prawie na pewno ma szkockie pochodzenie, podczas gdy Katolik McSweeney z Cork ma irlandzkie nazwisko i pochodzi z niepowiązanej rodziny.