klaar om Koreaans te leren spreken? Het begint allemaal met “Hallo.”
leren hoe je hallo moet zeggen in het Koreaans is vrij eenvoudig, en je hebt het misschien zelfs al eerder gehoord…
via GIPHY
lang voordat ik interesse had in het leren van de taal, leerde ik hoe ik “hallo” moest zeggen in het Koreaans terwijl ik naar Arrested Development keek. Als je de show hebt gezien, herinner je je misschien dat ze dachten dat “Annyeong” zijn naam was, maar het betekende echt Hallo (dat is waarom hij het altijd zei)., De Bluths’ fout was mijn geheugenwinst!
maar hallo zeggen heeft iets meer dan dat. De Koreaanse taal heeft een hiërarchie van formaliteit gebaseerd op met wie je praat. Maar geen zorgen! Ik zal u in op alle details, zodat u kunt beginnen met het gebruik van uw Koreaanse groeten met gemak.
hier is een snelle “Hallo in het Koreaans” Video die ik gemaakt heb om je aan de slag te helpen:
hoe Hallo te zeggen in het Koreaans
laten we eerst praten over dat formaliteit ding., In de Koreaanse taal, zijn er zeven niveaus van formaliteit, hoewel je alleen hoeft te weten de vier belangrijkste niveaus. Ze zijn: informeel, vertrouwd, formeel, en eretitel. De andere niveaus zijn meestal verouderd. Ze zijn goed om te weten of je religieuze geschriften wilt lezen of intense Koreaanse periode-drama ‘ s wilt kijken, maar je zult ze niet horen in het dagelijks leven.
informeel is voor wanneer u spreekt met vrienden, familie, en degenen jonger dan u of met minder anciënniteit.
vertrouwde spraak is voor wanneer je spreekt met mensen die je kent, maar niet erg goed., Dit niveau van spraak zorgt voor sociale afstand (je zegt niet dat je hoger of lager dan hen), en het is vrij neutraal en beleefd.
u moet formeel spreken met vreemden of in formele situaties, zoals uzelf voorstellen. Je zou dit gebruiken met mensen die ouder zijn dan jij of hogere anciënniteit.
ten slotte heb je eretoespraak. Dit wordt eigenlijk niet veel gesproken in het dagelijks leven, behalve in zeer formele situaties op het werk. De meest voorkomende instantie die je zou horen deze stijl is tijdens nieuwsuitzendingen.,
dus, bijvoorbeeld, een baas zou informele spraak met zijn werknemers gebruiken omdat hij de superieur is. Maar werknemers zouden een formele toespraak gebruiken met hun baas. Je zou informele spraak gebruiken bij het praten met je echtgenoot, maar vertrouwde spraak bij het praten met een collega.
Het is belangrijk om deze niveaus van formaliteit te kennen, dus als je de onderstaande zinnen leert, Weet je wanneer je ze correct moet gebruiken en waarom er variaties zijn voor hetzelfde. Koreaans kan gemakkelijk zijn om te leren zodra u een aantal van de basis als deze begrijpen.
Oké! Dat is uit de weg. Laten we wat Koreaanse groeten leren., Ik schrijf ze in zowel Hangul (Koreaanse karakters) als geromaniseerde letters. Maar het is het beste om Hangul te leren voor de juiste uitspraak. In feite kun je Hangul leren in slechts een paar minuten.
안녕하세요 (Annyeong Haseyo) – “Hallo”
Dit is de meest voorkomende manier om iemand in het Koreaans te begroeten. Het is het bekende, beleefde spraakpatroon.
u gebruikt 하세요 (haseyo) om extra respect te tonen. 하세요 Is eigenlijk een toevallige, maar eretitel vorm van het werkwoord 하다 (Hada), wat betekent “doen.,”Dus omdat het extra beleefdheid heeft toegevoegd, is het een goede zin voor bijna alle situaties, vooral als je niet zeker weet welk niveau van formaliteit te gebruiken.
u kunt dit zeggen om uzelf voor te stellen, om respect te tonen aan degenen die ouder zijn dan u, en op kantoor. Als je een vraagteken toevoegt of verhoogde tonatie gebruikt op de laatste lettergreep, betekent dit hetzelfde als ” Hoe gaat het met je?”Like:
” 안녕하세요?”(Annyeong haseyo?”Hallo, hoe gaat het?”)
” 예. 안녕하세요?” (U. Annyeong haseyo?”Het gaat goed met me. Hoe gaat het?”)
Het is normaal om te buigen als je iemand begroet.,
Bonus fun fact: 안녕하세요 betekent letterlijk ” ben je in vrede?”daarom is de standaard reactie terug” ja ” of 예 (ye).
안녕 (Annyeong) – “Hi”
Dit is uw informele, ongedwongen manier om mensen te begroeten die je dierbaar bent, zoals vrienden en familie. Wat leuk is over 안녕 is dat het wordt gebruikt in vele manieren. In tegenstelling tot andere talen, Koreaans heeft geen zinnen voor verschillende tijden van de dag. Hoewel er een “goedemorgen” zin (die ik je later zal laten zien), je zult niet horen “goede middag” of “goede avond.,”
dus, 안녕 is een goede om te weten, omdat je het kunt gebruiken op alle tijden van de dag, en zelfs om afscheid te nemen. Deze informele versie is ook de bouwsteen voor het toevoegen van de meer beleefde delen van het woord, zoals hoe je toevoegen 하세요 Om meer beleefd.
안녕하십니까 (Annyeong hasibnikka) – “Good Day”
oke, dus de letterlijke vertaling is nog steeds “Hallo” in het Koreaans. Maar ik ga het uitleggen als “goede dag” of zelfs “goede dag meneer/mevrouw” want ik zie het als een super formele, bijna ongemakkelijke manier om iemand te begroeten., Tegenwoordig wordt het alleen gebruikt op het nieuws, of bij het begroeten van klanten om een hoog niveau van respect te tonen. Dit is de eretitel, en een van de meest beleefde die nog steeds in gebruik is. Je zult het waarschijnlijk niet zelf zeggen, maar het is goed om te weten want je kan het soms horen.
여보세요 (yeoboseyo) – “Hallo”
ja, een andere manier om “hallo” te zeggen, maar deze heeft niets te maken met formaliteit. Je gebruikt deze zin alleen als je de telefoon opneemt. Als je ooit hebt gestudeerd Japans, het is als zeggen もししし (moshi moshi).,
여보세요 kan ook heel informeel gebruikt worden om iemands aandacht te trekken, zoals ” kijk hier!”Maar het is bijna uitsluitend gebruikt via de telefoon, of als je belt “Hallo”, zijn niet zeker met wie je praat, of als er iemand is.
좋은아침이에요 (joeun achimieyo) – “Good Morning”
Dit is de vertrouwde vorm, terwijl 좋은아침 (joeun Achim) de informele vorm is voor het begroeten van goede vrienden. Hoewel dit “goedemorgen” betekent, en je zult het soms horen, is het niet zo gebruikelijk als in het Engels. 안녕하세요 is nog steeds een veel vaker voorkomende begroeting, op elk moment van de dag.,
오랜만이에요 (oraenmanieyo) – “long time No See”
als je iemand al een tijdje niet hebt gezien – ongeveer vier weken of meer – kun je deze zin als begroeting gebruiken, zoals je in het Engels zou doen. Je kunt het aanpassen om informeel te zijn voor goede vrienden, 오랜만에 (oraenman-E), of om formeel te zijn (zoals je baas), 오랜만입니다 (oraenmanibnida).
opmerking: de” e “uitgang of de basisvorm van het werkwoord is het minst formeel,” ieyo “uitgang is vertrouwd, en de” nida ” uitgang is het meest formeel in gewone spraak.,
만나서 반갑습니다 (mannaseo bangapseubnida) – “nice to meet you”
zoals in het Engels, kunt u iemand begroeten die u voor het eerst ontmoet met “nice to meet you” in plaats van “Hello.”De meest voorkomende manier om het te zeggen is 만나서 반갑습니다 (mannaseo bangapseubnida), die in zijn meest beleefde “Nida” vorm. Dit is een geval waarin een verouderde eretitel nog steeds wordt gebruikt. Het is een van de weinige vaste zinnen die je vaak hoort in die formaliteit.
maar, in meer casual instellingen, zou je ook kunnen zeggen 만나서 반갑습이에요 (mannaseo bangapseub-ieyo) Wat is “it’ s nice to meet you.,”Vaker echter, je laat de eerste helft en zeg vaarwel (bangapseubnida). Zoiets als ” leuk je te ontmoeten.”
Wat is er aan de hand? (Museun Ir-iya?- “Wat is er?”
Hier is een slang begroeting voor u om te gebruiken met vrienden! Kun je wat gebruiken? om iemand te begroeten of te vragen wat ze doen, zoals in het Engels. Maar je zou deze uitdrukking niet gebruiken met mensen buiten je sociale kring.
u kunt dit (ige) ook toevoegen aan het begin van de zin om te zeggen dat dit is wat er gebeurt (ige museun ir-iya), “What’ s happening?”
hoe gaat het met u? (Eotteohge Jinaeseyo?- “Hoe gaat het?”
terwijl u Hallo kunt gebruiken?, annyeong haseyo?) om te vragen hoe het met iemand gaat, betekent het letterlijk: “heb je vrede?”Om directer te zijn en een echt antwoord van iemand te krijgen, vraag je 어떻게 지내세요? (eotteohge jinaeseyo?) daarvan.
met vrienden zou je 요즘 어때 kunnen zeggen? yojeum eottae? dat is een heel ongedwongen manier om te zeggen “hoe gaat het,” “hoe gaat het?”of” hoe gaat het met je?”Maar er is ook de zin 밥 먹었어? bab meogeoss-eo?), wat betekent ” heb je gegeten?”Je hoort het vaak, want vrienden laten vrienden geen goede maaltijden missen.
야! (Ya!- “Yo!,”
als je naar je vrienden roept, kun je hun aandacht trekken met ” 야!”Het is vrij slangachtig, en een beetje Mannelijk. Je kunt deze alleen gebruiken met goede vrienden van dezelfde leeftijd als jij, en het kan ook worden gebruikt om uit te roepen “Wow!”
잘부탁드립니다. (Jalbutag Deurimnida) – ” zorg alsjeblieft voor me.”
letterlijk vertaald betekent het ” Hartelijk dank (voor het doen wat ik vroeg/het verzorgen van het).”En het wordt soms op die manier gebruikt, maar vaker hoor je dit als een respectvolle begroeting bij introducties., Het is een cultureel iets, maar het betekent zoiets als “alsjeblieft, laten we een goede relatie hebben” of “zorg alsjeblieft voor me.”
Het wordt ook gebruikt als ” I ask this of you, so please take good care it.”Dus als je je kind zou afzetten op school of op de crèche, zou je zeggen 잘부탁드립니다 om ze te vragen om goed voor je kind te zorgen. Het is erg beleefd en meestal gezegd met een boog.
welke begroeting wilt u gebruiken?
u bent een stap dichter bij het starten van uw eerste gesprek in het Koreaans! Als je klaar bent om meer te leren, bekijk deze 35 gratis Koreaanse bronnen., U kunt ook kijken op oprichter van vloeiend in 3 maanden Benny Lewis ‘ favoriete Koreaanse middelen. Mijn favoriete bron? 90 Dagen Koreaans.
welke begroeting gebruikt u om weg te chatten? Heb ik je favoriete Koreaanse groet gemist? Laat me een reactie hieronder en laat het me weten.