begroetingen zijn erg belangrijk om te weten in Japan. Het is iets wat zelfs Japanners niet echt beheersen, en toch is het een enorm en belangrijk onderwerp. Deze korte les gaat over de gemakkelijkere en nuttigere vormen van adres en begroetingen. Letterlijke betekenissen worden gegeven tussen haakjes ().

HelloEdit

hallo zeggen neemt veel verschillende vormen aan, afhankelijk van het tijdstip van de dag. De Japanners hebben geen woord voor hallo, ze hebben in plaats daarvan drie grote groeten op basis van ochtend, middag en avond, en een vorm die wordt gebruikt bij het spreken aan de telefoon.,

Goedemorgen! “Goedemorgen “” Ohayou-gozaimasu!”of gewoon” Ohayou!”(het is vroeg) Goede middag! “Hallo “” Konnichiwa!”(deze dag) Goedenavond! “Goedenavond “” Konbanwa!”(this night)

dat was toch niet al te pijnlijk? Er is nog een ding dat je moet weten hoe te zeggen in deze zin, en dat is welterusten, gebruikt voordat iemand naar bed gaat. goede nacht “Goede nacht “”Oyasuminasai” of gewoon “goede nacht “” Oyasumi!”(Rust uit!) Hallo? (Het beantwoorden van een telefoon) “Moshi moshi”

Vermijd de veel voorkomende fout van het zeggen van “Mushi mushi” wat eigenlijk betekent “bugs bugs” of “negeren en negeren”.,Ja is Hai en nee is Iie…

afscheid nemen!Bewerken

afscheid wordt op twee manieren gedaan. Zeg “Sayounara” voor afscheid dat meer formeel of meer permanent is. Een eenvoudige informele “bai bai” (“bye bye”) is prima voor vrienden. Af en toe hoor je vrienden “Ja ne” gebruiken, wat moeilijk te vertalen is. Letterlijk, het is waarschijnlijk meer verwant aan” Nou, goed dan, “maar het wordt gebruikt op dezelfde manier als engels sprekers zou zeggen” bye bye”, of ” tot ziens.,”

alstublieft en dank uedit

alstublieft heeft meerdere manieren om zichzelf te manifesteren, net als dank u, maar we zullen alleen de twee eenvoudige vormen van deze termen leren tot de Honourifics sectie.

  • alstublieft is ” Kudasai “of” Onegaishimasu.”
  • Dank u is ” Arigatou.”

verdere uitbreiding van dit onderwerp van dank en verzoeken zal worden behandeld in de Honourifics sectie, aangezien het geven en ontvangen van geschenken een belangrijk onderdeel is van de Japanse cultuur, en de taal daarvan is zowel iets complexer als zeer bloemrijk.