“Eosphoros” redirects here. Voor de televisieserie aflevering, zie Law & Order: Criminal Intent (seizoen 4).
Voor het element dat vernoemd is naar dit hemellichaam, zie fosfor.

fosfor (Grieks Φωσφόρος Phōsphoros) is de Morgenster, de planeet Venus in zijn ochtendverschijning. Φαοσφόρος (Phaosphoros) en Φαεσφόρος (Phaesphoros) zijn vormen met dezelfde naam in sommige Griekse dialecten.

de gepersonifieerde Morgenster., Gravure door G. H. Frezza, 1704

dit hemellichaam werd benoemd toen sterren en planeten niet altijd met moderne precisie werden onderscheiden.een andere Griekse naam voor de Morgenster is Heosphorus (Grieks Ἑωσφόρος Heōsphoros), wat “de dageraadbrenger”betekent. De vorm Eosphorus wordt soms in het Engels ontmoet., Als bijvoeglijk naamwoord wordt het Griekse woord φωσφόρος toegepast in de zin van “licht-brengend” naar bijvoorbeeld de dageraad, de god Dionysus, pijnboom fakkels, de dag; en in de zin van “fakkel-dragende” als een epitheton van verschillende goden en godinnen, vooral Hecate maar ook van Artemis/Diana en Hephaestus.,

het Latijnse woord lucifer, dat overeenkomt met het Griekse φωσφόρος, werd gebruikt als naam voor de morgenster en verscheen dus in de Vulgatvertaling van het Hebreeuwse woord היללל (helel), dat Venus betekent als de briljante, heldere of stralende, in Jesaja 14 (Jesaja 14:12), waar de Septuagint Griekse versie niet φωσφόρος, maarωωσφόρος gebruikt. Als vertaling van hetzelfde Hebreeuwse woord gaf de King James versie “Lucifer”, een naam vaak verkeerd begrepen als een verwijzing naar Satan., Moderne vertalingen van dezelfde passage maken het Hebreeuwse woord in plaats daarvan als “morning star”, “daystar”, “shining one” of “shining star”. In Openbaring 22 (Openbaring 22:16) wordt naar Jezus verwezen als de Morgenster, maar niet als lucifer in het Latijn, noch als φωσφόρος in de oorspronkelijke Griekse tekst, die in plaats daarvan ὁ ἀστρρ λ λαμπρςς π πρωϊνός (ho astēr Ho Lampros Ho prōinos) heeft, letterlijk: de ster, de stralende, de dageraad., In de Vulgaat Latijnse tekst van 2 Petrus 1 ( 2 Petrus 1:19) wordt het woord “lucifer” gebruikt van de Morgenster in de zinsnede “tot de dag aanbreekt en de Morgenster opkomt in uw hart”, het overeenkomstige Griekse woord Is φωσφόρος.objectief gezien is Venus de “lichtbrenger” zoals ze in December het helderst aan de hemel verschijnt (optische illusie omdat de dagen korter zijn); de meest regelmatige verschijning van de planeet signaleerde een begin van de “wedergeboorte” fase waar de dagen langer zouden worden en de winter zou eindigen.,

alternatief, mythologisch gezien, zijn de ochtend-en de Avondsterren Venus en Sirius, en de frequente fout in het verwarren van de ene voor de andere wordt verwerkt in verschillende verhalen over verschillende culturen. bekend als Sopdet in Egypte, als Sotor, Σωτήρ “redder” in oude Griekse astrologische teksten, en als Seth in de Babylonische/Joodse astrologie, Sirius “de Oosterse ster” en zijn corresponderende partner Venus, bekend als Ishtar, Ester, Asherah, Astarte, worden de Christus en de Antichrist.,

Sirius “de hondster” is relevant in juni en Venus in December, en zo kondigt Venus in het sterrenbeeld Maagd (“de Maagd”) het verschijnen aan van Sirius de Verlosser (aan de andere kant van de dierenriem, dat wil zeggen “baart”). de correctie van de Egyptische zonnekalender door middel van spiraalvormige stijging van de anubisster, Seth, een andere naam voor Sirius, stond ook de uitlijning van de maan-en zonnekalenders toe en voorspelde de overstroming van de Nijl en werd zo de Seth of Sotor (Verlosser) ster., dit past mooi in de Egyptische politieke mythologie waar boven-en Neder-Egypte en hun eenwording vaak geassocieerd werden met het wezen van de farao – in zijn titel als “koning van boven-en Neder-Egypte, de ochtend-en avondster,” zowel Venus als Sirius.