De Italianen weten echt wat echt belangrijk is in het leven.
voedsel, vooral voedsel dat wordt genoten met vrienden en familie, is wat het leven zoet maakt.veel buitenlanders zijn jaloers op de schijnbaar moeiteloze manier waarop Italianen tijd maken voor het koken van echte maaltijden, contact houden met hun vrienden en regelmatig hun moeders bellen.,
deze cultuur van genieten van het leven ten volle heeft veel gezegden voortgebracht die verband houden met de thema ‘ s voedsel, vriendschap en familie. In dit artikel bespreken we enkele van deze Italiaanse wijze woorden en hun culturele betekenis.we beginnen met vier geweldige Italiaanse gezegden over eten, dat ooit zo beroemde en kritische aspect van het Italiaanse leven.
Na vier vriendelijke gezegden over vrienden, eindigen we met een paar bekende gezegden over familie.
Download: deze blogpost is beschikbaar als een handige en draagbare PDF die u overal mee naartoe kunt nemen., Klik hier om een kopie te krijgen. (Download)
Het kennen van enkele veelvoorkomende gezegden kan je veel leren over de taal, maar nog meer over de cultuur die ze bedacht heeft. De gezegden hieronder geven je een voorproefje van Italië.
Als u op zoek bent naar een methode om vertrouwd te raken met het Italiaans en om uw kennis van de cultuur te verdiepen, probeer dan FluentU.
FluentU maakt real-world video ‘s—zoals muziekvideo’ s, filmtrailers, nieuws en inspirerende talks-en maakt er gepersonaliseerde taallessen van.,
het is een onderhoudende manier om jezelf onder te dompelen in het Italiaans zoals moedertaalsprekers het echt gebruiken, terwijl je actief je woordenschat opbouwt.
bouw die woordenschat op en leer een beetje over de Italiaanse cultuur met de uitspraken hieronder!
4 smakelijke Italiaanse gezegden over voedsel
in een land als Italië komt voedsel vrij vaak voor in de dagelijkse spraak, zelfs als je niet eet. De Italianen hebben veel gezegden over voedsel en gebruiken voedsel als metafoor voor andere aspecten van het leven.
Non tutte le ciambelle riescono col buco.,
Betekenis: letterlijk betekent dit “niet alle donuts komen met een gat,” maar mensen zeggen het om aan te geven dat dingen niet altijd verlopen zoals gepland.hoewel de donut geen typisch Italiaans dessert is, hebben Italianen de donut net zo omarmd als Homer Simpson, het Amerikaanse TV-personage dat van Donut houdt.
jonge Italianen houden van ” The Simpsons.”Op de Italiaanse kookwebsite Giallo Zafferano kun je zelfs een Simpsons-geïnspireerd recept vinden voor de iconische roze matte donut met regenbooghaaien.,
Meglio aver poco che niente.
betekenis: Het is beter om iets te hebben dan niets.
tot het midden van de 20e eeuw hadden sommige regio ‘ s in Italië te kampen met armoede. Dit leidde tot een houding van dankbaarheid, die volgens psychologen de basis vormt voor een gelukkig leven.
in het moderne, welvarende Italië denken veel mensen dat het ook beter is om iets goeds te hebben, in tegenstelling tot veel middelmatige dingen., Je kunt dit zien in de manier waarop Italianen alleen de beste kleding, handtassen en ambachtelijke gerechten zullen uitkiezen, zelfs als het betekent dat ze zich maar een beetje kunnen veroorloven.
Bevici su-Il bar non porta i ricordi. Sono i ricordi che portano al bar.
wat betekent: Drink op, de balk brengt geen herinneringen. Herinneringen brengen je naar de bar.
de bar is een sociaal centrum in Italië. Mensen gaan er voor een snel ontbijt cornetto (crescent roll) en espresso, een panino voor de lunch of voor een apperativo (alcoholische drank en hartige snack) in de avond., Naar de bar gaan kan een gelegenheid op zich zijn, of gewoon de eerste stop voor het uitgaan om te eten of om te gaan dansen in de club.
voor oudere Italianen is de balk waar je praat over je dag of je leven. Maar voor de jongere generaties worden daar ook herinneringen gemaakt.
Chi lavora mangia. Chi non lavora, mangia, beve e dorme.
betekenis: Wie werkt, eet. Hij die niet werkt, eet, drinkt en slaapt.
in Italië wordt werk gezien als een middel tot een doel, niet als een doel op zich., Werk-privé balans is belangrijk en het hebben van genoeg tijd om van je leven te genieten en een goede nachtrust te krijgen wordt gezien als een recht.
4 leuke Italiaanse gezegden over vriendschap
Italianen hebben vaak uitgebreide sociale netwerken die draaien rond een kerngroep vrienden. Vriendschappen worden vaak gevormd in de kindertijd en hebben de neiging om een leven lang. Hoewel dit soort steun is geweldig voor inboorlingen, kan het moeilijk zijn voor buitenlanders om te worden toegelaten tot een groep van inboorlingen.
Expats in Italië hebben de neiging om rond te hangen met andere expats., Maar dat betekent niet dat je niet dezelfde nabijheid en openheid tussen vrienden kunt cultiveren, ongeacht wie ze zijn.
A buon intenditor poche parole.
betekenis: Er zijn weinig woorden nodig voor een goede luisteraar.
Italië is een vrij extrovert land. Wanneer je uit gaat met vrienden, wordt verwacht dat je veel zult praten.
omgekeerd wordt van u verwacht dat u veel luistert. Waar je ook heen gaat, mensen vinden het leuk als je dingen over hen herinnert.,
Dai nemici mi guardo io, dagli amici mi guardi Iddio!
betekenis: Ik zal mezelf beschermen tegen mijn vijanden, moge God mij beschermen tegen mijn vrienden.
dit oude gezegde dateert uit de tijd van de Medici, een tijd waarin” vriendschappen ” minder gebaseerd waren op genegenheid en meer op wat de ander voor je kon doen. In deze”Godfather” -achtige cultuur, wist je nooit of iemand echt aan jouw kant stond of gewoon daar was omdat je gunstig voor hen was…voor nu.,
in de moderne tijd betekent het gewoon dat alleen God je kan redden van de genadeloze grappen van je vrienden tijdens speciale gelegenheden zoals afstuderen en bachelor/ette feesten.
Noi non potremo avere perfetta vita senza amici.
betekenis: We kunnen geen perfect leven hebben zonder vrienden.
dit is een beroemd citaat van de vader van de Italiaanse taal, Dante Alighieri. In het moderne Italiaans zou het geschreven worden als Noi non possiamo avere una vita perfetta senza amici. Zelfs in de 13e eeuw was vriendschap van centraal belang in het Italiaanse leven.,
A tavola non si invecchia.
betekent: aan de tafel wordt u niet oud.
Italianen eten nooit alleen, dus deze zin impliceert dat als je aan tafel zit, je ook omringd bent door familie en vrienden. Natuurlijk, dit geldt ook voor de grootouders, Nonno en Nonna, genieten van een goede gezondheid en geluk op hun oude dag.
ouderen in Italië zijn gerespecteerde leden van de samenleving. Senioren genieten van een actief sociaal leven en decennialange vriendschappen., Het is niet ongewoon om een groep oude mannen aan de bar Scopa (een traditioneel kaartspel) te zien spelen of een groep oude dames die aan elkaars ramen roddelen.
4 gezellige Italiaanse gezegden over familie
het gezin is de hoeksteen van het Italiaanse leven. Het is de centrale as waar alle andere dingen om draaien.
voor Italianen is het kijken naar TV met hun familie een van de eenvoudigste en grootste vreugden van het leven. De werkgelegenheid wordt ook “in het gezin” gehouden, met name in de ambachtelijke sector. Daardoor hebben Italiaanse kinderen een onwrikbare band met hun ouders.,
Una buona mamma vale cento maestre.
betekent: een goede moeder is honderd leraren waard.
denk aan alles wat je van je moeder leert. De lessen die ze je leert over het leven zijn echt onvervangbaar en kunnen niet van iemand anders worden geleerd.
de moeder is het hoofd van het Italiaanse huishouden. Een moeder is de beste vriendin en vertrouweling van een Italiaans meisje. Het is ook niet slecht voor een man om een mamone (“mamma’ s boy”) genoemd te worden., De voormalige premier (en komisch macho playboy) Silvio Berlusconi beschrijft zichzelf trots als een.
L ‘ affetto verso i genitori è fondamento di ogni virtù.
wat betekent: van je ouders houden is fundamenteel de grootste deugd.
dit is een spel op het zesde gebod van de Bijbel, ” eer uw vader en moeder.”
Italië is een zeer katholiek land. De definitie van wat een “traditioneel gezin” is, is gebaseerd op traditionele christelijke waarden., Bijgevolg, terwijl Italië wel burgerlijke vakbonden tussen homoseksuele partners erkent, het niet homohuwelijk erkent.
niettemin geloven veel individuen daar dat alle soorten huwelijken geaccepteerd moeten worden, terwijl ze toch de ouders liefhebben en eren.
Chi si volta, e chi si gira, sempre a casa va finire.
wat betekent: waar je ook heen gaat of afslaat, je zult altijd thuis eindigen.
in Italië is het niet ongewoon dat ongehuwde volwassen kinderen bij hun ouders wonen., Het gezin is een bron van vreugde, dus gezinnen proberen zo lang mogelijk bij elkaar te blijven.
terwijl het multi-generationele Italiaanse huishouden van de afgelopen decennia in verval is, proberen gezinnen dicht bij elkaar te leven. Kinderen verhuizen alleen ver van hun ouders als dit absoluut noodzakelijk is voor werk of studie.
A ogni uccello il suo nido è bello.
Betekenis: elke vogel vindt zijn eigen nest mooi. Dit is het Italiaanse equivalent “home sweet home.,”
hoewel Italië een chique, dynamische en hypermoderne interieurdesignscene heeft, is er ook waardering voor erfgoedmeubilair. Deze stukken blijven in het familiehuis of worden doorgegeven van generatie op generatie.
oude of nieuwe Italianen besteden veel zorg aan de inrichting van hun huizen.
Er zijn veel bewonderenswaardige aspecten van de Italiaanse cultuur, zoals de nabijheid tussen vrienden en familie en de vreugde die ze delen rond de eettafel.,
maar je hoeft geen Italiaan te zijn of zelfs maar in Italië te wonen om deze uitspraken ter harte te nemen. Door uw gedachten, handelingen en gezegden, kunt u de Italiaanse geest van saamhorigheid en genot van het leven leven.
Plan een uitstapje met smakelijke aperitivi. Bel je vrienden en familie aan de telefoon zonder reden. Door een beetje extra inspanning te leveren, zul je de sociale voordelen plukken die veel Italianen voor lief nemen.
Jesica Versichele is een schrijver en content marketeer op het gebied van kunst en cultuur., Als Amerikaanse expat die in Nederland woont, schrijft ze over reizen en culturele ervaringen in Europa voor een Amerikaans publiek. Bekijk haar website JV Creative Content.
Download: deze blogpost is beschikbaar als een handige en draagbare PDF die u overal mee naartoe kunt nemen. Klik hier om een kopie te krijgen. (Download)
als je dit bericht leuk vond, dan denk ik dat je van FluentU zult houden, de beste manier om Italiaans te leren met real-world video ‘ s.
ervaar Italiaanse onderdompeling online!