– Gælisk familienavn som kommer inn i Irland
Dette er de eldste navn i Irland og ofte reflektere klanen og territoriale system som hersket i Keltisk tid.
Gæliske navn faller i hovedsak inn i fire brede grupper:
Navn som refererer til en stamfar
her er noen Eksempler O Toole (Ó Tuathail) betyr «etterkommere av Tuathal», som var en 10. århundre King of Leinster.,
navnet ikke alltid referere til en bestemt kjente karakter, så mens MacCormack (MacCormac) betyr «sønn av Cormac», det er ingen enkel Cormac som alle kan spore sine forfedre.
Navn som stammer fra et sted
To eksempler, fra mange, er McNulty (Mac-En Ultaigh), som betyr «Sønn av Ulster» og Delaney (Ó Dubhshlaine) betyr «av black river Slaney».
Derimot et stort antall av Irsk plass navn er avledet fra navnet på folk som bodde i eller hersket over dem.,
Navn knyttet til arbeid eller yrke
O Leary (O Laoghaire) betyr «etterkommer av kalv keeper» og Guinness (MacAonghusa) betyr «sønn av healer». Det er mange flere.
Navn basert på personlige egenskaper
Reilly (Ó Raghailligh) betyr «av selskapelig folk» og Lawlor (O’Leathlobhair) betyr «halv spedalske» mens, noe sjofelt, Kennedy (Ó Cinneide) betyr «den stygge hode».
Sønner og Barnebarn
vanligvis finnes «Mc» (eller «Mac») før en Irsk navn betyr «Sønn av», mens det enda mer hyppige «O » for» betyr «sønn av».,
Så MacAuley betyr «sønn av Auley», og O ‘ Keefe (O Caoinmh) betyr «barnebarn av Caoinmh». Begge kan tolkes som betyr «etterkommer av».
Disse navnene er ikke alltid knyttet til en bestemt kjent person i det siste, eller enda en person i det hele tatt. Dermed O ‘ Grady (Ó Grádaigh) betyr «etterkommer av den berømte», McGill (Mac-En Ghaill) «etterkommer av den fremmede» og, interessant nok, MacTaggart (Mac antSagart) betyr «sønn av presten». Mmm.,
Døtre og Hustruer
Selvfølgelig døtre kan ikke være «sønn» eller «sønn av» hvem som helst, og slik at kvinnelige medlemmer av en familie vil ha før deres navn «Ní» eller «Níc», som kommer fra Iníon Mhic betyr «datter, en sønn av».
For eksempel navnet mitt i Irsk er Cait Ní Nuaillain («Katherine, datter, sønn av den edle mann»), men min bror er Seamus Ó Nuaillain («Jakob, sønn av den edle mann»). Dessverre er vår adel er i navnet bare.
Som i mange språk, ting endres med kvinnelige navn når ekteskap oppstå.,
Hvis hun gifter seg med Sean Ó Doinn, og tar hans navn, blir hun Mary Bean Uí Doinn, som bokstavelig talt betyr «Maria, kona til barnebarn av Doinn». Hadde hun giftet seg med Padraig MacCarthaigh hun ville ha vært Maria Bean MhicCarthaigh eller «Maria, hustru til sønn av Carthaigh».
‘bean’ del, som betyr ‘kone’ er ofte falt i comman useage, noe som gir Mary Uí Doinn orMary MhicCarthaigh
Men selv om det er ikke det samme som hennes mann, hennes giftet seg med status ville være ganske klart fra hennes navn .,
Anglicisation Gæliske Navn
i Løpet av det 18. og 19. århundre var det en samlet innsats av den engelske å undertrykke bruk av den Irske Språket og bruken av det Irske navn. På den tiden faller i linjen, og endre navnet til noe med en mer engelsk lyden var en pragmatisk flytte som bedre er sjansene for sosial og økonomisk utvikling.,
Dette hadde to primære virkninger på Irsk navn:
- bruk av Mac og O’ ble sluppet av mange familier
Noen familier har siden gjenopplivet O eller Mac, andre gjorde det aldri, noe som forklarer hvorfor du vil finne Mahony og O’Mahony Neill og O ‘ Neill, som alle har en felles historie. - Gamle Gæliske navn ble anglicised på ulike måter
noen Ganger anglicised versjonen var en oversettelse, noen ganger var det en fonetisk staving av Irsk, noen ganger var det en blanding av de to.,
Den siste endring i særdeleshet kan medføre stor forvirring, til de som forsker på navn, som det kan være mange veldig forskjellige versjoner på engelsk på en enkel opprinnelige Gælisk navn og omvendt flere Irske versjoner av et norsk etternavn.
Paul Hewson, foto av Phil Romerne
Ta navnet MacAoda, som kan bety enten «sønn av Aodh» eller «sønn av Hugh», siden Aodh er den Irske versjon av den gitt navn Hugh.,
Avhengig av hvor i Irland du levde, og dermed på den regionale versjonen av den Irske språket du har snakket, Aodh ville være uttales enten som «ee» i ordet » se » eller som «ay» i ordet «si».
Dette førte til stor variasjon i måten ble navnet endret til engelsk.
Alle av disse kan utlede fra MacAodh: Magee, MacKee, McKee, MacCoy, MacKay, McCay, Hughes, McHugh, Hayes og Hewson.
etternavnet det kan bli kjent – Bono det Irske bandet U2 er ordentlig kjent som Paul Hewson, og i Irske ville være Pól MacAoda.,
Distribusjon av Gæliske Navn
de Fleste navnene på Gælisk opprinnelse er utbredt i Irland, og faktisk andre steder, men det er bemerkelsesverdig hvor nært noen familier har holdt seg til de stedene hvor deres navn stammer, ofte mer enn tusen år siden.
For eksempel navnet Moriarty er svært sjelden funnet utenfor Co Kerry og hvis du møter en Riordan kan du være ganske sikker på at han eller hun vil snakke med den karakteristiske aksent av Co Cork. Begge navnene er fremdeles vanlig i deres hjem områder, men uvanlig andre steder.,
Selv med svært hyppig forekommende navn som Brennan, som er ganske mye allestedsnærværende, konsentrasjoner i små områder fortsatt oppstå.
Det er en stor konsentrasjon av Brennans i Donegal, blant dem den kjente Irske sangeren Enya (til venstre), hvis egentlige navn er Eithne Ní Bhraonain.
De Castlecomer Brennans
Det er så mange familier med etternavn Brennan rundt byen Castlecomer i Co Kilkenny som kallenavn er brukt for å skille dem, slik at du har Brennan Con,Brennan Duff eller Brennan Joes., Disse er noen ganger selv inkludert når adressering e-post.
historien om Brennans av Castlecomer viser hvordan familier kan vedvare i et område, mot alle odds. At Brennans har overlevd i det hele tatt, la alene blomstret, er bemerkelsesverdig.
Før det 12. århundre ble de den dominerende klan i hva er nå Kilkenny City-området, effektiv herskere av store områder med god jord. Da Normannerne kom de antatt eierskap nesten alle land rundt i byen og Brennans ble kjørt ut til å være mindre fruktbare landområder rundt Castlecomer.,
I det 17. århundre de mistet eierskap av landet til Wandesfordes, en engelsk familie som ble tildelt landområder rundt Castlecomer av Kronen og rykker ned den Brennans til status tenent bønder, betale leie på land de tidligere hadde eid.
Men gjennom alle trengsler ned århundrene de overlevde og som fortsatt er svært mange i deres hjem territorium, hvor de nå igjen eier landet de gården. Litt av en historie av seig vilje.,
Skotsk Gælisk Navn
Det er ofte feilaktig sa Mc indikerer Irsk opprinnelse og Mac Skotsk opprinnelse. Faktisk er det ingen forskjell i det hele tatt. Språk i begge land er like, og de to er effektivt utskiftbare og si ingenting, uansett om opprinnelsen.
Det kan enkelte ganger være vanskelig å avgjøre om et navn som begynner med Mac eller Mc er av Irsk eller Skotsk Gælisk opprinnelse, men det er et godt tips i religionen sin som bærer det og hvor i Irland, om de lever nå eller kom fra.,
Skotske navn er langt mer vanlig i de Nordlige fylkene, hvor bølger av Skotske planters avgjort i tidligere tider, enn i noen annen del av Irland. De med navn av Irsk opprinnelse er overveiende Katolske, de hvis navn stammer i Skottland hovedsakelig protestantiske.
Så en Protestantisk McSweeney fra Donegal nesten helt sikkert har Skotsk opphav, mens en Katolsk McSweeney fra Cork har en Irsk navn og er fra en familie som ikke er relatert.