Ah… de tre små ord ❤
Noen mennesker har kalt «jeg elsker deg» den mest kraftfulle tre ord i det engelske språket.
Det er også en av de mest vanlige fraser folk ønsker å lære et fremmed språk.
Så, hvordan kan du si jeg elsker deg på Japansk?
Det er kanskje ikke overraske deg å vite at bekjenne din kjærlighet i Japansk er litt mer komplisert enn engelsk ?
La oss ta en titt på de forskjellige måter å si det!,
Ai shiteru (愛してる)
uttrykket du kanskje vet fra anime-eller lærebøker er ai shiteru (愛してる / あい ), eller ai shiteru yo for vekt.
Dette er den mest bokstavelige måte å si jeg elsker deg på Japansk.
The kanji-tegn ai (愛) betyr kjærlighet. Hvis du kan allerede lese noen kanji – og du har godt syn – du kan gjenkjenne tegn for hjerte (心 /kokoro) kost opp i sentrum av tegn for kjærlighet. Ahh, søte!
Aisuru (あいする) er verbet » å elske. Det kombinerer ai (kjærlighet) med verbet suru, å gjøre., Ai shiteru er den vanlige måten å si jeg elsker deg i presens. (Shiteru betyr «jeg gjør», så kan du tenke på ai shiteru som «jeg gjør kjærlighet’, hvis det hjelper deg å huske!)
Yo (よ) er en partikkel som brukes på slutten av setninger for vekt. Du trenger ikke å si dette, men det høres mer naturlig ut.
Det er også en mer formell form, ai shiteimasu (あい しています ).
Men i virkeligheten, ingen av disse er den mest vanlige måten å uttrykke din kjærlighet i Japansk.
Ai er et veldig sterkt ord på Japansk. Det refererer til en dyp, varig og romantisk kjærlighet.,
Vanligvis vil du bare si ai shiteru yo til en person du føler en veldig dyp forpliktelse til. Det er den slags ting du vil si til ditt liv partner når du er klar til å gifte seg.
Selv da, ektepar ikke sier dette til hverandre regelmessig. Det høres bare for tung og formell. Du definitivt ikke ville si ai shiteru til noen du er dating tilfeldig.
Så hva kan du si i stedet?
Suki desu (好きです)
Du har kanskje lært at suki desu (好きです / すきです) betyr ‘liker’.
Og du ville være helt riktig!, Suki kan oversettes som, men det kan også bety kjærlighet. Det avhenger mye på sammenhengen.
Tenk på det på denne måten: kjærlighet er en nyansert ting. Det er mange forskjellige former for kjærlighet, og mange ulike måter å uttrykke din kjærlighet på engelsk også – jeg elsker deg, jeg elsker deg, jeg er forelsket i deg, jeg er gal om deg….
Den kjærligheten du føler for kjæresten din eller kjæresten din er forskjellig fra den kjærligheten du føler for dine foreldre, din bestemor, din pet katten, eller for iskrem.
Suki desu er den mest vanlige og naturlige måte å uttrykke liker, elsker eller tilbedelse for noen eller noe.,
Husk at Japanske folk er ofte ikke så uttrykksfulle med ord som noen andre kulturer. Den virkelige betydningen avhenger av sammenhengen. Så suki desu! på en første date sannsynligvis betyr ikke at noen ønsker å gifte deg og få barn en gang. Det betyr at de liker deg, og de er å ha en god tid med deg.
Men suki desu sa i et ømt øyeblikk i et langvarig forhold kan bety ‘jeg elsker deg’ på den måten at vi vanligvis mener det på engelsk.
Suki er også en måte å si at du «liker» for noe, selv livløse objekter.,
Så du kan si nihon ga suki desu (で本が好きです) – jeg liker Japan. Pizza ga suki desu (jeg liker pizza)- jeg liker pizza.
Du kan også legge til forskjellige avslutninger for vekt. suki desu er nøytrale eller feminine. suki da yo er en mer maskulin måte å si jeg elsker deg på Japansk.
Daisuki desu (大 でき で)
Daisuki (大 でき / 大いすき) betyr ‘liker’ eller ‘like mye’.
The kanji dai betyr stor. Og 好き (suki) betyr som, som vi allerede har sett over. Så daisuki bokstavelig talt betyr «stor som» … søt, ikke sant?
Daisuki desu kan oversettes med «jeg elsker deg veldig mye «eller» jeg liker deg»., Det er en måte å virkelig vekt dine følelser for den andre personen.
Handlinger taler høyere enn ord
Som vi allerede har nevnt, Japanske folk ikke egentlig si «jeg elsker deg» så mye som noen andre kulturer. Noen engelsktalende avslutt alle anrop til sin partner eller foreldre med «jeg elsker deg». Denne type ting ville være svært sjelden i Japan.
det er ikke Det at Japansk par som elsker hverandre mindre enn Vestlige par… de har bare ikke føler behov for å si det høyt så mye! I et ekteskap eller en familie, din forpliktelse til hverandre bør gå uten å si.,
I Japan, handlinger virkelig taler høyere enn ord. Du kan vise din kjærlighet tusen ganger hver dag i liten handlinger du kan utføre for å ta vare på kjæresten din.
faktisk, en tradisjonell uttrykk som er brukt til å foreslå i Japansk er
俺のみそ汁を毎朝作ってくれない / Oreno misoshiru wo tsukuttekurenai
Vil du lage min miso suppe hver morgen?
Det høres kanskje ikke veldig romantisk ved første øyekast. Men tenk om du gjør en forpliktelse til å være der for din kjære hver morgen for resten av ditt liv, og å ha noen til å passe på deg også, og dele hverdagen med.,
Photo credit: Jeremy Wong Bryllup
når det er sagt, miso suppe linje er ansett som en litt utdatert i disse dager, og de fleste moderne Japanske jenter ville le av deg hvis du sa det! Likevel, det er interessant å tenke om kultur bak ordene.