szeretné megtanulni, hogyan kell írni a japán, de úgy érzi, zavaros vagy megfélemlített a script?

Ez a bejegyzés lebontja az összes le az Ön számára, egy lépésről-lépésre útmutató az olvasási és írási készségek ezt a gyönyörű nyelvet.

emlékszem, amikor elkezdtem japánul tanulni, és hogy milyen rémisztőnek tűnt az írási rendszer., Arra is kíváncsi voltam, hogy megúszhatom-e anélkül, hogy teljesen megtanulnám a forgatókönyvet, és csak ragaszkodnék romaji-hoz (japánul írom a római betűket).

örülök, hogy nem.

ha komolyan gondolja a Japán nyelv tanulását, előbb vagy utóbb meg kell birkóznia a szkripttel. Ha nem, akkor nem lesz képes olvasni, vagy írni valami hasznos, és ez nem módja annak, hogy megtanulják a nyelvet.

a jó hír az, hogy nem olyan nehéz, mint gondolnád. Összeálltam a barátommal, Luca Toma-val (aki szintén japán edző), hogy elhozzam neked ezt az átfogó útmutatót a japán olvasáshoz és íráshoz.,

ha japánul szeretné elsajátítani az olvasást és az írást, akkor a legfontosabb javaslatom a japán fedetlen beiratkozás, a mélyreható online Japán tanfolyamom kezdőknek, amely a történet erején keresztül tanít.

Ez az átfogó tanfolyam a japán nyelvű olvasás és írás minden aspektusát lefedi, beleértve a kanji számos kiterjedt óráját.

nincs ideje elolvasni ezt most? Kattintson ide a cikk ingyenes PDF-jének letöltéséhez.

Ha van egy barátja, aki japánul tanul, érdemes megosztani velük., Most ragadjunk BE …

egy nyelv, két rendszer, három szkript

ha teljes kezdő vagy, a japán írás ugyanúgy jelenhet meg, mint a kínai.

de ha alaposabban megnézed, észre fogod venni, hogy nem csak összetett kínai karaktereket tartalmaz… sok egyszerűbb is van.

nézze meg.

Mindazonáltal a japán emberek étkezési szokásai is gyorsan változnak. A hamburger és a curry rizs népszerű a gyerekek körében., A városokban az olasz ételeket kínáló etnikai éttermek, a délkelet-ázsiai konyha és a többnemzetiségű konyha egyre inkább növekszik.

(forrás: “Japan: Then and Now”, 2001, p. 62-63)

amint ebből a mintából látható, egy japán szövegben valójában három különböző szkript összefonódik. Színkódokkal láttuk el őket, hogy segítsen megkülönböztetni őket.

(ami igazán érdekes, az a különböző típusú szavak-a beszéd részei-minden szín által ábrázolva-sokat elárul arról, hogy mire használja a három szkript mindegyikét.,)

látható a kontraszt a komplex karakterek (narancs) és az egyszerűbbek (kék és zöld) között?

a komplex karaktereket kanji (漢字 lit. Kínai karakterek) kölcsönzött Kínai. Ezek az úgynevezett “logográfiai rendszer”, amelyben minden szimbólum egy jelentési blokknak felel meg (食 “enni”, 南 “déli”, 国 “ország”).

minden kanji saját kiejtéssel is rendelkezik, amelyet meg kell tanulni – nem tudsz “olvasni” egy ismeretlen kanji-t, mint egy ismeretlen szót angolul.

szerencsére a másik két karakterkészlet egyszerűbb!,

a fenti kékben lévőket hiragana-nak, a zöldben lévőket katakana-nak hívják. A Katakana és a hiragana egyaránt a “tananyagrendszerek” példái, és a kanji-tól eltérően minden karakter egyetlen hangnak felel meg. Például: そ = so, れ= re; イ= i, タ = ta.

Hiragana és katakana egy áldás a japán tanulók számára, mert a kiejtés nem jelent problémát. Ha látod, elmondhatod!

Tehát ezen a ponton valószínűleg kíváncsi vagy:

” mi értelme három különböző típusú szkript használatának? Hogy történhetett ez?,”

valójában ezeknek a szkripteknek nagyon különleges szerepe van a japán írás egy darabjában, és rájössz, hogy mindannyian harmóniában működnek együtt a Japán nyelv írásbeli formában történő képviseletében.

tehát nézzük meg őket részletesebben.

először a két szótagrendszer: hiragana és katakana (együttesen kana néven ismert).

A “Kana” – egy szimbólum, egy hang

mind a hiragana, mind a katakana rögzített számú szimbólummal rendelkezik: mindegyikben 46 karakter, pontosabban.,

ezek mindegyike megfelel az 5 Japán magánhangzó (a, i, u, e o) és a 9 mássalhangzó (K, s, t, n, h, M, y, R, w) kombinációjának.

(forrás: Wikipedia Commons,

は wa topic marker

が ga tárgy marker

を wo direct object marker

2. Az igék, határozószók vagy melléknevek jelentésének megváltoztatása, amelyek általában kanji-ban írt gyökérrel rendelkeznek. (“Inflexiós végződések”)

Ky kyuusoku ni

fu fuete imasu növekszik

3., A másik két szkript által nem lefedett natív japán szavak

de még mindig soredemo mindazonáltal

dondon dondon egyre több

Katakana (mintaszövegünkben a zöld karakterek) felismerhetők egyenes vonalaikra és éles sarkaikra. Ezek általában fenntartva:

1. Loanwords más nyelvekről. Nézze meg, mit tud észrevenni!

hanbaagu

curry rice karee raisu curry rice

etnikai esunikku etnikai

2., Idegen nevek átírása

it itaria Italy

aj Ajia Asia

hangsúlyozásra is használják (dőlt betűvel egyenértékű vagy angol nyelven aláhúzva), valamint tudományos kifejezésekre (növények, állatok, ásványi anyagok stb.).

tehát honnan jött hiragana és katakana?

valójában mindkettő kanji-ból származik, amelynek sajátos kiejtése volt; Hiragana a kínai kurzív szkriptből (安 an →あ a) vett részt, míg katakana a szokásos Kínai szkript (阿 a →ア a) egyetlen összetevőiből fejlődött ki.,

(forrás: Wikipedia Commons)

tehát ez magában foglalja a két kana szkript eredetét japánul, és hogyan használjuk őket.

most menjünk tovább a szórakoztató dolgokhoz … kanji!

A Kanji – egy szimbólum, egy jelentése

Kanji – a legfélelmetesebb akadály a japán tanulók számára!

korábban azt mondtuk, hogy a kanji egy logográfiai rendszer, amelyben minden szimbólum megfelel a “jelentésblokknak”.,

>

” Block of meaning “a legjobb kifejezés, mert egy kandzsi önmagában nem feltétlenül” szó”.

lehet, hogy összekapcsolják egy kanji egy másik annak érdekében, hogy egy igazi szó, valamint az is, hogy kifejezze bonyolultabb fogalmak:

生 + 活 = 生活 életmód

食 + 生活 = 食生活 étkezési szokások

Ha bonyolultan hangzik, ne feledje, hogy látja ugyanezt az elvet más nyelveken.,

gondoljon a “telefon” szóra angolul – két fő komponensre bonthatja le, amelyek görögül származnak:

“tele” (far) + “telefon” (sound) = telefon

egyikük sem a saját jogán szereplő szavak.

tehát sok-sok kanji van, de ahhoz, hogy jobban megértsük őket, elkezdhetjük kategorizálni őket.,

több kategóriában kanji, kezdve a ‘képírás’ (象形文字shōkei moji), amelyek úgy néznek ki, mint a tárgyak képviselik:

(Forrás: Wikipedia Commons)

A tény, hogy nincs túl sok ilyen képírás.

a kanji körülbelül 90% – a valójában hat másik kategóriából származik, amelyekben több alapvető elemet (úgynevezett “radikálisokat”) kombinálnak új fogalmak kialakításához.,

például:

“ember”, mint radikális) + 木 (“FA”) = 休 (“pihenni”)

ezek az úgynevezett 形声文字 Keisei moji vagy “radikális-fonetikus vegyületek”.

úgy gondolhatja, hogy ezek a karakterek két részből állnak:

  1. egy radikális, amely megmondja, hogy milyen szócsoportról van szó: Állatok, növények, Fémek stb.)
  2. egy második komponens, amely kiegészíti a karaktert, és megadja a kiejtését (egyfajta japán közelítés kínaiul).

tehát ez a történet a kanji mögött, de mire használják őket a japán írásban?,

általában konkrét fogalmakat képviselnek.

Ha megnézzük a japán írás egy részét, láthatjuk, hogy a kanji-t főnevekhez használják, valamint az igék, melléknevek és határozószók szárában.

Íme néhány közülük a cikk elején található mintaszövegünkből:

日本人 japán emberek
国 multinational multinational multinacionális konyha
Southeast délkeleti

most itt a nagy kérdés!

miután megtanulta olvasni vagy írni egy kanji-t, hogyan mondja ki?,

Ha a karaktert az eredeti kínai nyelvből vette, akkor általában csak egy kiejtéssel rendelkezik.

azonban, mire ezek a karakterek elhagyják Kínát és elérik Japánt, általában két vagy néha még több kiejtésük van.

Aggh! 🙂

hogyan vagy miért történik ez?

nézzünk egy példát.

a “hegy” kifejezéshez a kínaiak a piktográfot használják 山 amely egy három csúcsú hegyet ábrázol. Ennek a karakternek a kínai kiejtése shān (az első hangon).

most, japánul a “hegy” szó a “yama”.,

tehát ebben az esetben a japánok úgy döntöttek, hogy kölcsönveszik a山 karaktert kínaiul, de másképp mondják ki: yama.

azonban ez nem a történet vége!

a japánok úgy döntöttek, hogy kölcsönadják a kiejtést az eredeti kínaiaktól, de csak akkor használják, ha ezt a karaktert összetett szavakban használják.

tehát ebben az esetben, amikor a 山 karakter egy összetett szó része, San/zan – ként ejtik-egyértelműen az eredeti kínai kiejtés közelítése.

itt van a kanji önmagában:

山は… Yama wa… A hegy…,

és itt van a kanji, amikor összetett szavakban jelenik meg:

Kazan … Kazan wa the volcano …

fuj士… Fujisan wa… Mount Fuji….

összefoglalva, minden kanji legalább két kiejtéssel rendelkezik.

az elsőnek (az ún.訓読み kun ‘Yomi vagy’ reading’) eredeti japán kiejtése VAN, és egy kanji-vel együtt használják.

a második (音読み on ‘yomi vagy’ sound-based reading’) összetett szavakban használatos, és az eredeti kínai nyelvből származik.

van értelme, ugye?, 😉

Japánban a japán Oktatási Minisztérium által “napi használatra” (常用joyjoō Kanji) besorolt kanji hivatalos száma – jelenleg 2,136.

(bár ne feledje, hogy a tényleges szavak száma, amelyeket ezekkel a karakterekkel képezhet, sokkal magasabb.)

tehát most … ha valóban meg akarja tanulni ezeket a kanji-t, hogyan kell ezt megtenni?

a kérdés megválaszolásához Luca betekintést nyújt nekünk, hogyan csinálta.,

hogyan tanultam meg a Kanji

Több mint 10 évvel ezelőtt kezdtem el tanulni a kanji-t, amikor nem találta meg a manapság elérhető összes nagyszerű erőforrást. Csak papíralapú kanji szótáram és egyszerű listám volt a tankönyvemből.

amit tettem, egy fantasztikus tanár emléke volt.,

két évig tanultam kínaiul az egyetemen, és ez a tanár két hasznos módon tanított meg nekünk karaktereket:

  1. elemezte őket radikálisaik és más összetevőik szempontjából
  2. motivált és érdeklődött minket a folyamat iránt azáltal, hogy az etimológián alapuló lenyűgöző történeteket (a karakterek eredete)

miután megtanultam felismerni az összes karaktert alkotó 214 radikálisokat – a kínai karakterek építőköveit–, akkor sokkal könnyebb volt továbbmenni és megtanulni a kínai karakterek felépítését.a karakterek és a szavak maguk.,

Ez vissza a korábbi analógia elosztjuk a “telefon” a tele és telefon.

de itt van a dolog – a karakterek ismerete önmagában nem elég. Túl sokan vannak, és mind nagyon hasonlítanak egymásra.

Ha igazán jó nyelvet szeretne, és igazán tudja, hogyan kell japánul olvasni és írni, akkor magasabb rendű stratégiára van szüksége.

Az első számú stratégia, amelyet a japán nyelvű olvasás és írás közel natív képességének eléréséhez használtam, a kanji megtanulása párbeszédek vagy más szövegek keretében.,

soha nem tanulmányoztam őket egyedi karakterekként vagy szavakként.

most néhány tucat ninja trükköt adhatok neked a japán kanji tanulásához. De az egyetlen titok, ami minden mást kivesz a vízből, és hosszú távon igazi sikert garantál, az a kiterjedt olvasás és a hatalmas expozíció.

időközben sok erőforrás van mind online, mind offline módon a kanji megtanulására, amelyek mindegyike egy adott módszeren vagy megközelítésen alapul (a kártyáktól a mnemonikusig stb.).

annak eldöntése, hogy melyik megközelítést lehet könnyebbé tenni a tanulás legjobb módjának megértésével.,

van fényképészeti memóriája, vagy inkább a képekkel dolgozik? Inkább hallgatni audio? Vagy talán inkább kézzel írsz dolgokat?

egynél több módszert is kipróbálhat, hogy kitalálja, melyik működik a legjobban az Ön számára.

(Megjegyzés: Meg kell kap egy példányt a kiváló útmutató John Fotheringham, amely az összes erőforrást, amit valaha is meg kell tanulni kanji)

összefoglalása, hogyan kell írni a japán

így tette, hogy a végén!

lásd-mondtam, hogy nem volt olyan rossz! Összegezzük, mit fedeztünk le.,

Közönséges írásbeli Japán foglalkoztat keverék három forgatókönyv:

  • Kanji, vagy a Kínai karakterek, amelyek hivatalosan 2,136 a napi használat (több, a gyakorlatban)
  • 2 ép maradjon ábécé úgynevezett hiragana, valamint katakana, amely 42 szimbólumok minden

különleges esetekben, például a gyerekek a könyveket, vagy egyszerűsített anyagok nyelvet tanulók, lehet találni minden írásbeli használata csak hiragana vagy katakana.

de ezeken az anyagokon kívül minden japánul a három szkript együttes alkalmazásával íródik., A Japán nyelv kulturális és nyelvi kihívását a kanji jelenti.

Ha azt szeretnénk, hogy jártas a japán meg kell tanulni mind a három!

bár ijesztő feladatnak tűnik, ne feledje, hogy sok ember van előtted, akik a japán tanulás útjának elején találták magukat.

és minden út egyetlen lépéssel kezdődik.

tehát mire vársz?

a legjobb hely a kezdéshez, hogy beiratkozik Japán fedetlen. A tanfolyam tartalmaz egy sor leckét, hogy tanítani hiragana, katakana és kanji., Ez is egy izgalmas Japán történet, amely jön a különböző formátumokban (romaji, hiragana, kana, kanji), így gyakorolni olvasás Japán, nem számít, milyen szinten van most.

– – – –

Öröm volt számomra, hogy Luca Toma-val dolgozhattam ezen a cikken, és sokat tanultam a folyamat során.

most nem kérte, hogy írjam ezt, de ha komolyan gondolja a japán tanulást, akkor fontolja meg Luca edzőként történő felvételét. Az okok sokak, de többet is megtudhat a honlapján: JapaneseCoaching.it