mi az すごい (Sugoi)?
példák
következtetés

mi az すごい (Sugoi)?

lehet, hogy korábban hallottunk a szóról, legyen az egy japán TV-Show, Anime vagy akár popkultúra. Valójában ezt a japán szót olyan gyakran használják, hogy ha még nem hallottál róla, akkor valószínűleg hiányzik! (笑) 😁

de ez a pont mellett van. Ma megnézzük a すごい (Sugoi) szót, és hogyan lehet használni!, すごい (Sugoi) egy olyan szó, amelyet általában akkor használnak, amikor az izgalomtól vagy túlterheltségtől távol maradnak. Ez lehet bármilyen helyzetben legyen jó vagy rossz. Egy hasonló angol kifejezés valahol az “Oh… Wow”vonal mentén megy. Azonban azt is fel lehet használni, hogy kifejezze, hogy valami szörnyű vagy szörnyű.

példák

1. Leírni, hogy valami jól néz ki/íze van.

mondat: ~ ~ののの

romaji: sugoi na ~ Kono rate

angol fordítás:Oh wow, ez a latte szép, nem?

2., Szarkasztikus, hogy valaki szaga van.

mondat: Ashi no Nioi sugoi na ~

Romaji: Ashi no Nioi sugoi na ~

angol fordítás:Your feet sure does smell does it?

3. Ha úgy érzi, boldog valaki.

mondat: Igen, te társkereső X?wow, gratulálok!

Romaji: Ee, X san to tsukiatteiru? Sugoi jan, omedetou!

angol fordítás: what? X-szel randizol? Ez nagyszerű, nem? Gratulálok!

4. Amikor lenyűgözött valaki teljesítménye.

mondat: nem csodálatos az énekes éneklési képessége?

Romaji:Ano Kashu no kashouryoku Sugoi jan?,

angol fordítás: az énekes éneklési képessége nagyszerű volt, nem igaz?

5. Mint egy határozószó, amely jelzi, hogy valami nagyon szép.

mondat: Igen, ez annyira finom!

Romaji: Ee, kore sugoku oishii!

angol fordítás: Ehh, ez (étel) nagyon szép!

6. Mint egy határozószó, amely jelzi, hogy valami rossz fog történni.

mondat: nagyon rossz, ha így folytatódik.

Romaji: Konomamaja sugoku mazui yone.

angol fordítás: Ha így megy tovább, akkor rossz lesz, nem igaz?

7. Izgatottnak érzi magát, vagy várom valamit.,

mondat: várom a dátumot!

Romaji: Sugoi! Deeto ga tanoshimi!

angol fordítás: Hurrá! Biztos vagyok benne, hogy várom a dátumot!

8. Mint köznyelvi szleng, vagy úgy hangzik, mint egy fiatal Fiú/Tini.

mondat: nem érdekes?

Romaji: Sugee! Omoshiroi jan?

angol fordítás: ehhhh, ez érdekesnek hangzik, nem igaz?

9. Annak jelzésére, hogy ez egy “jó/rossz módja annak, hogy azt mondják”.,

mondat: azt hiszem, ez egy nagyszerű módja annak, hogy azt mondják, hogy.

Romaji: vannak wa sugoi iikata dato omoimasu

angol fordítás: Nos, azt hiszem, hogy lehet egy jó/rossz (függ kontextus) módja annak, hogy azt.

10. Ha valami szépet látsz.

mondat: Ó, ez olyan szép!

Romaji: Aa, sugoi kirei jan!

angol fordítás: Ahhh, ez gyönyörű, nem igaz!

11. Mint egy határozószó, hogy úgy érzi, mintha sok móka lenne.

mondat: nagyon szórakoztató volt, nem igaz?

Romaji: Sugoku tanoshikattan deshou?

angol fordítás: nagyon szórakoztató volt, nem igaz?,

12. Mint egy adverb dicsérni valakit.

mondat :日日 、 、

romaji: kyou, Sugoku Kirei Jan

angol fordítás: nagyon csinos vagy ma!

angol fordítás: úgy nézel ki, nagyon szép Ma!

angol fordítás: úgy nézel ki, nagyon szép Ma!

angol fordítás: úgy nézel ki, nagyon szép Ma!

angol fordítás: úgy nézel ki, nagyon szép Ma!

13. Ha szeretné, hogy összegyűjtse a véleményét egy másik személy.

mondat: ez a személy valóban csodálatos, nem igaz?

Romaji: Ano hito, mecha mecha sugoi yone?

angol fordítás: Ez a személy nagy, nem ért egyet?

14. Ha azt szeretnénk leírni, hogy valaki csinál valami hátborzongató.,

mondat: んい 、ののの

Romaji: Kowai, ano hito ga sugoi Me de Ano onna o nirandeiru

angol fordítás: Ez a fickó bámulja a lányt (hátborzongató szemmel), milyen ijesztő ez.

15. Mint egy határozószó, hogy kifejezze azt a tényt, hogy megkönnyebbültnek érzi magát.

mondat: tényleg?Ó, ez annyira jó.

Romaji: Hontou?

Romaji: Hontou?

Romaji: Hontou?

Aa, sou nano, sugoku yokatta

angol fordítás: tényleg? Ah, ha ez a helyzet, megkönnyebbültem.

16. Ha félsz valamitől.,

mondat: Hehe, sugoi takasa Nanda yone

Romaji: Hehe, sugoi takasa nanda yone

angol fordítás: Heh, úgy néz ki, kicsit magas, nem igaz?

17. Ha fel akarja hozni azt a tényt, hogy valaki lenéz.

mondat: Igen, mi történt?miért nézel ki ilyen jól?

Romaji: Ee, nani ga atta no? Soushite sonna sugoikao de?

angol fordítás: ehhhh, mi a baj? Mi ez a szomorú arcod?

18. Amikor úgy tűnik, hogy közelgő baj van.,

mondat: ez rossz, ha ez folytatódik, akkor hatalmas problémává válhat

Romaji: Mazui, konna mama de tsudzukeraba, sugoi mondai ni naru kamoshiren

angol fordítás: ez rossz, ha ez folytatódik, hatalmas problémává válhat.

19. Jelezve, hogy valami felkeltette az érdeklődését.

mondat: érdekes. veled mehetek?

Romaji: Sugoi! Omoshirosou, isshoni itte II no?

angol fordítás: Wow! Ez érdekesnek tűnik, nem bánja, ha csatlakozom hozzá?

20. Amikor végre profi vagy, valaki rosszul használja a Sugoi (Sugoi) szót., 😁

mondat :ののの

Romaji: Nani ga sugoi no?

angol fordítás: mi a nagyszerű (a beszélgetés tárgya)?

következtetés

ezekkel szem előtt tartva ne felejtsük el, hogy a “すごい (Sugoi)” szót többnyire alkalmi beszélgetésben használják. Ez teszi kevésbé gyakori látvány a hivatalos beszélgetések, különösen azok között két üzletember tárgyal egy üzletet.

Mindazonáltal ez még mindig nagyon hasznos kifejezésnek bizonyulhat, amelyet a japán barátaival folytatott napi beszélgetéseiben használhat., Remélhetőleg a blog végére a japán nyelvtudásod végre sokkal több lett volna! !

kattintson a tweet ez a cikk, és ossza meg más japán tanulók!