Nous avons tous grandi avec Disney, ce qui signifie que nous avons inévitablement passé nos années d’enfance à nous balancer dans nos salons à quatre pattes en écoutant le Cercle de la vie, en imaginant que nous étions Simba regardant Pride Rock.
Nous n’étions pas, bien sûr, dans la réalité; mais en connaissant toutes les paroles et tout ce que nous avons fait, nous en avons fait une très bonne impression., Sauf qu’il y a un morceau du célèbre morceau d’Elton John qui nous surprend toujours, et c’est juste au début.
Écoutez ci-dessous et essayez de deviner ce qui se dit sur terre pendant ces lignes d’ouverture.
Il va un peu à quelque chose comme ceci: « Contaminants ingonyama bagithi baba / Sithi uhhmm ingonyama ».,
Maintenant, je ne sais pas pour vous mais je ne parle pas couramment le Zoulou, et bien que j’ai certainement googlé les paroles dans mon temps afin que je puisse sonner comme un vrai professionnel quand je le ceinture entre amis, je n’ai jamais vraiment su ce que je chante.
Mais grâce à un article de Tumblr, qui a fait tout le travail de traduction pour nous, nous savons enfin ce que ces mots signifient. Et ils ont UN sens TOTAL.,
La traduction va un peu à quelque chose comme ceci:
« Contaminants ingonyama bagithi baba » = « Il y a un lion »
« Sithi uhhmm ingonyama » – « Oh oui, c’est un lion »
ce Qui est compréhensible, si vous pensez à ce sujet. Parce que tout le film parle de lions. Mais à quoi sert la vie si ce n’est pas pour élargir vos connaissances quotidiennes avec une culture comme celle-ci? Honnêtement, c’est mon plaisir.
Suivez Cat sur Twitter.
Comme ceci? Venez nous voir sur Snapchat Découvrir.,