Dustin Rowles | Shameless | 13 janvier 2018

Comme nous vers la fin de la huitième saison de Shameless de Showtime, qui a déjà été renouvelée pour une neuvième saison (après que les producteurs aient répondu aux demandes de salaray d’Emmy Rossum), il me semble que — bien que nous parlions souvent de la série-nous n’avons jamais vraiment discuté de la façon dont elle se compare à la série britannique, C’est maintenant la série la mieux notée et la plus longue sur Showtime, mais elle a encore besoin de trois saisons pour correspondre à la durée de l’émission britannique, qui a duré de 2004 à 2013 et, comme la série américaine, est l’une des meilleures représentations de ce que signifie être pauvre à la télévision.

La première saison de la série américaine est très similaire à la série britannique — en fait, après la première saison de la dramédie Showtime, j’ai failli y renoncer parce que — après avoir regardé la version britannique — je savais déjà tout ce qui allait se passer., Comme la version britannique, la première saison de Shameless de Showtime est largement préoccupée par la relation entre Fiona et Steve (bien que, dans la version britannique, Steve ait été joué par le désormais célèbre James McAvoy). Les scénarios de Frank et Shiela étaient également similaires (bien que la version américaine ait eu un bien meilleur car a été joué par Joan Cusack, qui a en fait remplacé Allison Janney après le pilote).

Les deux spectacles ont commencé à diverger, cependant, dans la deuxième saison., Steve est parti au milieu de la deuxième saison de la version britannique (il ne part pas avant la troisième saison de la version américaine, puis réapparaît quelques fois de plus), et Fiona est partie à la fin de la deuxième saison (Fiona a été jouée dans la série britannique par l’épouse réelle de James McAvoy, Anne-Marie Duff, bien qu’ils Le personnage de Fiona est parti dans la série pour être avec Steve.,

L’accent a ensuite pivoté vers les jeunes Gallaghers, mais la plupart de ces personnages ont également quitté la série: Lip dans la cinquième saison, Ian dans la 7e saison, Debbie dans la sixième et Carl dans la septième. Même Kevin et Veronica sont partis après la quatrième saison (c’est à ce moment-là que je me suis renfloué sur le spectacle britannique, car le casting principal ne ressemblait plus beaucoup au casting original).

Bien que la distribution des personnages ait changé, la version américaine emprunte encore occasionnellement des scénarios à la série britannique., Il y a un Mickey dans la version britannique, par exemple, mais il n’est pas apparu avant la quatrième saison. Il a fait, comme Mickey dans la version américaine, mettre une femme enceinte, et il a finalement quitté la série pour prendre soin de son bébé. Cependant, avant cela, son expérience universitaire reflète davantage celle de Lip dans la série Showtime tandis que Lip dans la série britannique a terminé ses études, a été architecte et a une fille de neuf ans avec Mandy (décédée dans la série britannique). (Relativement parlant, Lip était un personnage mineur dans la version britannique)., Ian, quant à lui, couché avec Mickey, mais finalement il s’est marié à une femme. Cette relation s’est évidemment effondrée, et la dernière fois que nous avons entendu parler de Ian dans la série britannique, il a été bousculé avec un homme transgenre (son intérêt amoureux actuel la série américaine est transgenre). Debbie, quant à elle, quitte la série pour rejoindre l’armée (ce qui est plus similaire à l’histoire de Carl dans la version américaine, bien que Carl ait rejoint la police dans la version britannique)., Kev et Veronica, dont les premières histoires sont similaires à leurs homologues américains, ont quitté la série dans la quatrième saison après avoir été arrêtés pour avoir essayé d  » acheter un orphelin.

En fin de compte, cependant, alors que la version américaine reste axée principalement sur le même casting de personnages — les Gallaghers — au milieu des saisons de la version britannique avait tourné l’attention principalement vers une famille différente. L  » accent se déplace principalement vers la famille Maguire, mais même la plupart des Maguire finissent par quitter le spectacle pour faire place à une autre famille., En fait, le seul personnage qui reste constant tout au long de la version britannique est Frank Gallagher, qui reste jusqu’à la toute fin (dans une finale qui voit en fait le retour de plusieurs des enfants Gallagher dans ce qui est essentiellement un « Où sont-ils maintenant? épisode).

Rejoignez la discussion dans la section des commentaires de ce post

  • Maintenant sur HBO Max: Anne Hathaway Vit Son Fantasme De Diva Dans « Les Sorcières » De Robert Zemeckis
  • Critique: Pourquoi Refaire « Rebecca »?, Sérieusement, Bien que
  • Pourquoi Quibi Était Destiné à Échouer
  • C’est ‘Gladiator’, Mais Exprimé Par Surfer Bros, et C’est Tout Ce Que Je Veux Vraiment Aujourd’hui
  • Sacha Baron Cohen Discute de la Scène Rudy Giuliani dans ‘Borat’ avec GMA