Ah… ces trois petits mots ❤
Certaines personnes ont appelé le « je t’aime » le plus puissant des trois mots dans la langue anglaise.
C’est aussi l’une des expressions les plus courantes que les gens veulent apprendre dans une langue étrangère.
Alors, comment dis-tu je t’aime en japonais?
Cela ne vous surprendra peut-être pas de savoir que confesser votre amour en japonais est un peu plus compliqué qu’en anglais ?
Jetons un coup d’œil aux différentes façons de le dire!,
Ai shiteru (愛してる)
La phrase que vous connaissez peut-être de l’anime ou des manuels est ai shiteru (愛してる /いい ), ou ai shiteru yo pour l’accent.
C’est la façon la plus littérale de dire Je t’aime en japonais.
Le caractère kanji ai (愛) signifie amour. Si vous pouvez déjà lire des kanji – et que vous avez une bonne vue – vous pourriez reconnaître le personnage pour le cœur (kok /kokoro) blotti au centre du personnage pour l’amour. Ahh, doux!
Aisuru (いいるる) est le verbe aimer. Il combine ai (amour) avec le verbe suru, faire., Ai shiteru est la façon habituelle de dire Je t’aime au présent. (Shiteru signifie « je fais », donc vous pouvez penser à ai shiteru comme ‘Je fais de l’amour », si cela vous aide à vous souvenir!)
Yo (よ) est une particule utilisée à la fin des phrases pour l’emphase. Vous n’avez pas à dire cela, mais cela semble plus naturel.
Il y a aussi la forme plus formelle, ai shiteimasu (いいいいます ).
Mais en réalité, aucun d’entre eux n’est le moyen le plus habituel d’exprimer votre amour en japonais.
Ai est un mot très fort en japonais. Il fait référence à un amour profond, durable et romantique.,
Habituellement, vous ne dites ai shiteru yo qu’à une personne pour laquelle vous ressentez un engagement très profond. C’est le genre de chose que vous diriez à votre partenaire de vie lorsque vous êtes prêt à vous marier.
Même alors, les couples mariés ne pas dire à l’autre régulièrement. Il semble simplement trop lourd et trop formelle. Vous ne diriez certainement pas ai shiteru à quelqu » un que vous êtes sortir ensemble avec désinvolture.
Alors, que pouvez-vous dire à la place?
Suki desu (好きです)
Vous avez peut-être appris que suki desu (好きです / すきです) signifie « comme ».
Et vous auriez raison!, Suki peut être traduit par comme, mais cela peut aussi signifier amour. Cela dépend beaucoup du contexte.
Pensez-y de cette façon: l’amour est un nuancée chose. Il y a beaucoup de différents types d’amour, et de nombreuses façons différentes d’exprimer votre amour en anglais aussi-Je t’aime, je t’adore, je suis amoureux de toi, je suis fou de toi….
L’amour que vous ressentez pour votre petit ami ou petite amie est différent de l’amour que vous ressentez pour vos parents, votre mère, votre chat, ou de la crème glacée.
Suki desu est la façon la plus habituelle et naturelle d’exprimer comme, l’amour ou l’adoration pour quelqu’un ou quelque chose.,
Rappelez-vous que les Japonais ne sont souvent pas aussi expressifs avec les mots que certaines autres cultures. La signification réelle dépend du contexte. Alors suki desu! lors d « un premier rendez-vous ne signifie probablement pas que quelqu » un veut vous épouser et avoir des bébés tout de suite. Ça veut dire qu’ils t’aiment, et qu’ils passent un bon moment avec toi.
Mais suki desu a dit dans un moment tendre dans une relation à long terme peut signifier « Je t’aime » de la manière que nous entendons habituellement en anglais.
Suki est aussi la façon de dire ‘like’ pour n’importe quoi, même les objets inanimés.,
Vous pouvez donc dire nihon ga suki desu (本本が好きです) – J’aime le Japon. Pizza ga suki desu (j’aime la pizza)- j’aime la pizza.
Vous pouvez également ajouter différentes terminaisons pour l’accent. suki desu est neutre ou féminine. suki da yo est une façon plus masculine de dire je t’aime en japonais.
Daisuki desu (大 でき で)
Daisuki (大 でき / 大いすき) signifie ‘aime vraiment » ou « comme beaucoup ».
Le kanji dai signifie grand. Et su (suki) signifie comme, comme nous l’avons déjà vu ci-dessus. Donc, daisuki signifie littéralement « grand comme » cute mignon, non?
Daisuki desu peut être traduit par « Je t’aime beaucoup » ou « Je t’aime vraiment »., C’est un moyen de vraiment mettre l’accent sur vos sentiments pour l’autre personne.
Les actions parlent plus fort que les mots
Comme nous l’avons déjà mentionné, les Japonais ne disent pas vraiment « Je t’aime » autant que certaines autres cultures. Certains anglophones terminent chaque appel téléphonique à leur partenaire ou à leurs parents par « Je t’aime ». Ce genre de chose serait très rare au Japon.
Ce n’est pas que les couples japonais s’aiment moins que les couples occidentaux… ils ne ressentent tout simplement pas le besoin de le dire à haute voix! Dans un mariage ou une famille, votre engagement les uns envers les autres devrait aller de soi.,
Au Japon, les actions parlent vraiment plus fort que les mots. Vous pouvez montrer votre amour mille fois chaque jour dans les petites actions que vous effectuez pour prendre soin de votre amant.
En fait, une expression traditionnelle utilisée pour proposer en japonais est
俺のなない / Oreno misoshiru wo tsukuttekurenai
Allez-vous faire ma soupe miso tous les matins?
Cela pourrait ne pas sembler très romantique à première vue. Mais pensez à vous engager à être là pour votre chéri tous les matins pour le reste de votre vie, et avoir quelqu’un pour s’occuper de vous aussi et partager la vie quotidienne avec.,
Crédit photo: Jeremy Wong Weddings
Cela dit, la ligne de soupe miso est considérée comme un peu dépassée de nos jours, et la plupart des filles japonaises modernes se moqueraient de vous si vous disiez cela! Pourtant, il est intéressant de penser à la culture derrière les mots.