Hauskoja ja mielenkiintoisia sanontoja, sananlaskuja, mietelauseita, sanoo, ja termejä käytetään meidän Native Dominikaaninen Kaiuttimet jokapäiväisessä keskusteluja. Monia näistä sanonnoista ja sanoista on hyvin vaikea ymmärtää, mutta kun lopulta saa idean, ne voivat olla varsin hauskoja.

Kun käytät näitä idiomaattisia ilmauksia Dominikaaninen Tasavalta varmista, että voit ääntää ne, kuten Dominikaaninen ja olla varma, että pystyt nauramaan itsellesi., Näin ihmiset tietävät, että vitsailet, jotta et joutuisi väärälle tielle. Ajan mittaan tiedät enemmän Dominikaanisesta tavasta ja puhut aidolla Dominikaanisella tyylillä.

*A buen hambre no hay pan duro – (Kun olet todella nälkäinen leipää on liian vaikea syödä) Missä on tahtoa on tapa.
*A caballo resaldo no se le mira el diente – älä Koskaan katso lahja hevonen suussa
*A falta de pan, casabe erilaisia, dice el pueblo. – (Kun on leivän puute, syö maniokkia, sanoi kansa) tee sillä, mitä on saatavilla.,
*la brigandina – tehdä jotain nopeasti
*A paso de tortuga – (Kävelee kuin kilpikonna.) Kun joku on liian hidas.
* Abrir gas – (avoin kaasu.) Karatakseen. Täysillä.
*Acostarse con las gallinas – (Makaa kanojen kanssa.) Mennä nukkumaan samaan aikaan kanojen kanssa. Mene aikaisin nukkumaan.
*Amarrando la chiva – (kirjaimellisesti tarkoittaa roping vuohi) tehdä mitään, kun olet töissä, koska roping vuohi on liian helppoa
*Amarrar los perros con longanizas – (Tie koirien kanssa makkarat) olla hyvin naiivi ja antaa pois mahdollisuuksia vihollisia.
* ¡ay, mi madre!, – (kirjaimellisesti voi, äitini! ) Huudahdus tarkoittaa ” Voi mies!”tai voi tarkoittaa myös Wow’ ta! tavallaan yllättynyt, ilmeikäs huomautus
*Caerle la conga – (kirjaimellisesti Pelaa rummut) hypätä jonkun, joka aikoo voittaa hänet
*¿Cómo e’tamo’? – maan tapa sanoa ¿Cómo estamos? Miten tänään menee?
* ¿Como ’ ta la cosa? – Miten menee? Miten menee?
* Conocer al cojo senta ’ O – (kirjaimellisesti, tunnista rampa, vaikka hän istuu.) Tietää jonkun aikeet, kun ei ole kertonut kenellekään., (päivitetty Rachel)

91-vuotias Dominikaaninen nainen kertoo hurjia tarinoita.

*Cuando cuca bailaba – Kun ihmiset viittaavat vanhoja hyviä aikoja. Kun puhutaan vanhoista ajoista.,ur päivä tulee
*Despues de la excusa, nadie se queda mal – Kun tekosyitä annettiin, kaikki meni hyvin
*E’ palante que vamo – aiomme mennä eteenpäin (vaalikampanjan iskulause)
*E pa’ que fuera va – Pois se menee (vaalikampanjan iskulause)
*El carro quedó debaratao’ – Kun auton saa väkivaltainen hit
*El que anda con perro on ladrar aprende – Hän, joka roikkuu ulos koiran kanssa, opit kuori
*El que haluatko moños bonitos tiene que aguitar halones – (kirjaimellisesti: Jos haluat kauniit hiukset, sinun täytyy vetää se tiukka), Jos haluat jotain, sinun täytyy työskennellä kovasti sen.,
*Entrar a comer ojos – mennä – Välillä rock ja kova paikka
*Es mejor andar solo que mal acompañado – Parempi mennä yksin kuin pitää bad company
*Eso lo sabe hasta la madre de los tomates – (Kaikki tietävät, että jopa äiti tomaatit.) Everyone knows it,
* Estoy entregado en ……….. – kuten sanomalla ” Olen jopa minun silmämunat _ _ _ (jotain-täytä tyhjä).
* Gallina vieja da buen caldo – (Vanhat kanat tekevät hyvän liemen.) Ilmaista, että kypsällä naisella on enemmän kokemusta ja se lisää heidän sukupuolivähemmyyttään.
* Hacerse el chivo loco – (Become the crazy goat.,) Esittää tyhmää ja tietämätöntä. Olla vastuuton.

*Ir por la sombrita – kävellä varjossa puun
*La mama de Tarzan – jota käytetään kuvaamaan jotain siistiä tai hyvännäköinen ihminen
*La piña está agria – (kirjaimellisesti: ananas on hapan.), Kun jokin on vaikeaa (dura)
*Llegó la lú – (Täältä tulee valo!) Mitä sanotaan, kun Sähköpalvelu palaa päälle.
* Lo agarraron asando batatas – (he nappasivat hänet paahtamasta bataatteja.,) Hän jäi kiinni housut kintuissa
*Lo que va, biene – (Mitä on menossa, tulee) Mikä menee noin tulee noin
*Má caliente que una vieja metía fi fiesta – Kuumempi kuin vanha nainen osapuoli tuulella.
* Me da grima. – Se pelottaa minua
*Me hizo plancha – kun henkilö ei ole jotain, että ne sitoutunut.
*Minua llevó el diablo -(kirjaimellisesti: paholainen vei minut) olen kirottu
*Minua tienen fi yk: n tirijala – kun joku sanoo, että nähdään pian, tai olen pian siellä.,
*Ni con Dios ni con el Diablo – Ei ole Jumala tai Paholainen
*Ni fú ni fá – kun jotain on tukossa tai jumissa, et voi siirtyä eteen-tai taaksepäin

Ni fú ni fá – kun jotain on tukossa tai jumissa, et voi siirtyä eteen-tai taaksepäin. Ruuhka.

*Niágara fi bicicleta – voitettava monia ongelmia, mennä yli vesiputouksia polkupyörällä., Se on myös nimi laulu Juan Luis Guerra (päivitetty Rachel)
*Ei Dar Un Golpe – ei toimittaa hyökkäys tai ei toimi
*No hay problema. – No problem
* no ’vemo – (Nos Vamos) – I’ m gonna go.
*Nunca digas de esa agua o juon vettä – (Koskaan sanoa, että vettä en juo koskaan) Älä sano et koskaan tehdä jotain, koska et voi tehdä sitä joskus. Saatat katua noita sanoja jonain päivänä.
” Un clavo saco otro clavo ”(kirjaimellisesti”yksi naula nostaa toisen kynnen”). Käytetään krapulassa ja tarvitaan toinen juoma, jotta se paranee., ”Hair of the dog that bit you” on vastine englanniksi.
*Pa’ seguida – heti, heti
*Pajaro de cuenta. – Ihmiset kutsuvat sinua siksi, jos et ole kovin luotettava. Tamaño pajaro – tämä on vielä vähemmän luotettava kuin ensimmäinen.
* ¡Por la maceta! – Oikein hyvä, loistavaa!
*Probando e que se guisa – By yrittää on miten voit tietää
*Que aperidá. – Used when something is amazing
* ¡que Leche ! – Jos voitat lotossa tai saat todella hyvää työtä sanot tämän. Kuin sanoisi, että olet nyt kermassa.
* ¿Que lo Que? – sama kuin ¿que pasa?, Mitä nyt? Mitä tapahtuu?
*Saber más por viejo que por diablo – sanoa, että vanhuus antaa viisautta
*Sacar los piirakat – liikkua pois, päästä pois henkilö
*Se fue corriendo – (kirjaimellisesti meni pois käynnissä) ajaa nopeasti, mennä täydellä kaasulla, nopea
*Se lo llevó quien lo trajo – vähän niin kuin toit sen itse. Kun jollakulla on iso ongelma, vastaus on tämä (petasit sänkysi nyt siinä)
* Si Dios quiere – God willing. Ei välttämättä uskonnollinen., Luulen, että sen käyttää vain siinä tapauksessa, mitä oli tarkoitus tapahtua ei, niin henkilö tuntuu he voivat aina käyttää sitä tekosyynä, ”Jumala ei halunnut sen tapahtuvan”
*Si la vaca ha venden libras por, porque comprar la vaca entera?- Jos lehmän voi ostaa tarhalla, miksi ostaa koko lehmän? (viitaten ottaa nainen, yö tai aina)
*Si tomas Brugal kristityt olivat ehtineet resuelve o peleas. – Jos juot raakaa (rommia), joko taistelet tai harrastat seksiä.

Si tomas Brugal kristityt olivat ehtineet resuelve o peleas., – Jos juot raakaa (rommia), joko taistelet tai harrastat seksiä.

*Ta que echa chi’pas – (kirjaimellisesti heittää kipinöitä) tarkoittaa, että on vihainen.
*Te-kerrostalot pa’ tras – (true espanjan-devolver la llamada) minä soitan sinulle takaisin
*Te conozco bacalao, aunque vengas disfrasao-tiedän, että sinä, vaikka olet valepuvussa, ”et voi piilottaa aikeista minulta”
*Te-subi lo vidrio – (Kirjaimellisesti:sulje ikkuna), kun olet ollut tarpeeksi puhua jonkun, tai kun et halua kuulla niitä suljet ikkunan niitä.,
*Tengo un arranque encima – olla huono taloudellinen tilanne
*tililí-tililí – toistaa samaa asiaa tai tarinaa uudelleen ja uudelleen
*’Lelu feo pa’ la foto – (tarkka käännös – olen ruma kuva) asiat eivät voi olla pahin minulle
*Tu eres muy jediondon y delicagao -Olet hyvin vaikea miellyttää
*Tu ta como un aji picante -Olet vihainen kuin helvetti
*Tu ta’ pasao -”olet todella ylittänyt rajan nyt!”ennemminkin varoitus siitä, että tappelu oli puhkeamaisillaan., (lisätty Rachel)
*Tu ta’ muy quitao de bulla – Mitä sinulle soittaa henkilö, joka on huoleton
*Vamo hacer un coro – ”Lets get yhdessä ja hengailla”
*Vamo pal pley – mennään pelaamaan. Viittaa baseball ”pley” on oikeastaan mitä he kutsuvat baseball kenttä.(päivitetty Rachel))
*Vamos a Ver, quisas ahorrita – (katsotaan, ehkä myöhemmin), kun Dominikaaninen todella ei halua tehdä jotain, mutta he eivät todellakaan halua sanoa ei.
*Yo estoy chivon con eso – ”olen epävarma siitä, että” epäillä jotain.,

_____
haastattelussa kerran Presidentti Maida Mejia presidentti oli kertonut ”Leipä on liian kallista” Maida vastaus ”Ihminen ei elä ainoastaan leivästä, syödä platano ja yuca”. ”Somos un pai de tule platano”

Karina Fernendez kampanjan iskulause – ”E’ Pa Que Fuera Van” – ”Ja eteenpäin/ eteenpäin mennään”
_____

On Dominikaaninen Iskulause tai kuva sijoitetaan T-Paidat, Naisten säiliöt, nyrkkeilijät, g-jouset, paidat, mukit, vauvan vaatteita, hattuja ja jopa koiran koon vaatteet., Jos pidät voit jopa tehdä ikioma suunnittelu ja se voidaan sijoittaa kohde. Tai ostaa jo suunniteltu tuote. Jos haluat Dominikaaninen tasavalta liittyviä kohteita tee haku Dominikaaninen tasavalta ja siellä on sivuja kohteita. Katso heitä.


Dominikaaninen Sanomalla Paita päälle?