Mukaan Friedrich Nietzsche, kreikaksi, ”oi” oli ilmaus kipua, ja joku, joka oli kipua tai onneton sanottiin olevan ”oizuros”. Latinaksi vastaava ”oiei” oli tuskanhuuto. Sattumalta aikavälillä oi (おい) epävirallisissa Japanilainen käytetään samalla tavalla kuin British englanti, tyypillisesti ikääntyvien miesten alaistensa; pitkänomainen ōi käytetään, kun joku on etäisyydellä.
katalaaniksi ” oi?”käytetään kysymyksen lopussa, jolla on samanlainen merkitys kuin ”eikö olekin?,”
murteet maaseudun keski-Iranian Persian kieli ja Luri kieli, ”oi’ (Persian: اوی) on sama käyttö kuin englanti. Intiassa” oi ” – sanaa käytetään myös huudahduksena eri yhteyksissä. Sillä voidaan esimerkiksi kutsua jotakuta jonkin matkan päähän, osoituksena aggressiivisuudesta tai kun joku yllättyy. Venäjäksi” oy”: tä (”ой”) käytetään usein ilmaisuna eriasteisista yllätyksistä. Skandinaavisissa kielissä ” Oi!”tai ruotsinkielinen muunnos”, Oj!”, käytetään yleisesti yllätyksen huudahduksena, kuten” Oh ” tai ”Hups”.,
indonesiaksi ”oi” on tapana kutsua jotakuta.
Vietnamissa, oi, spelttiä vietnamilaisessa kirjaimistossa nimellä ”ơi”, käytetään säännöllisesti kiinnittämään huomiota lauseessa olevaan henkilöön. Sitä voidaan käyttää yhdessä nimen tai pronominin kanssa. Esimerkiksi ”ơi”: lla saa ravintolassa tarjoilijan tai luokkahuoneessa opettajan huomion. Sitä käytetään kaikissa Vietnamin sosiaalisissa ympäristöissä perhe-ja yritysympäristöistä.
Käyttöohje tai Oye käytetään myös soittaa joku epävirallinen ja rento tavalla, Urdu, Punjabi ja joskus muut Pakistanin kielet yhtä hyvin.