valmiina oppimaan Koreaa? Kaikki alkaa ”Hei.”

Learning miten sanoa hei Korean on melko yksinkertainen, ja voit jopa kuulla sen, ennen kuin…

kautta GIPHY

Kauan ennen kuin minulla oli kiinnostusta oppia kieltä, olen oppinut miten sanoa ”hei” Korean katsellen Arrested Development. Jos olet nähnyt show, saatat muistaa, että he ajattelivat ”Annyeong” oli hänen nimensä, mutta se todella tarkoitti Hei (minkä vuoksi hän aina sanoi sen)., Bluthien virhe oli muistivoittoni!

mutta tervehtimisellä on siihen vähän enemmän merkitystä. Korean kielessä on muodollisuuden hierarkia, joka perustuu siihen, kenelle puhut. Mutta ei hätää! Kerron sinulle kaikki yksityiskohdat, jotta voit alkaa käyttää korealaisia terveisiä helposti.

Tässä on Nopea ”Hei Korean” Tein Videon pääset Alkuun:

Miten Sanoa Hei Korean

Ensimmäinen, puhutaanpa että muodollisuus asia., Korean kieli on seitsemän tasoa muodollisuus, vaikka sinun tarvitsee vain tietää neljä tasoa. Ne ovat: epävirallisia, tuttuja, muodollisia ja kunniallisia. Muut tasot ovat enimmäkseen vanhentuneita. Ne ovat hyvä tietää, jos haluat lukea uskonnollisia kirjoituksia tai katsella voimakas Korean aika-draamoja, mutta et kuule niitä jokapäiväisessä elämässä.

epävirallinen on tarkoitettu, kun puhut ystävien, perheen ja sinua nuorempien tai vähemmän kokeneiden kanssa.

Tuttu puhe on, kun puhut ihmisten kanssa tiedät, mutta ei kovin hyvin., Tämä puhetaso mahdollistaa sosiaalisen etäisyyden (et sano ole korkeampi tai alempi kuin ne), ja se on melko neutraali ja kohtelias.

juhlapuhetta kannattaa käyttää vieraiden ihmisten kanssa tai virallisissa tilanteissa, kuten esittäytymisessä. Käyttäisit tätä sinua vanhempien ihmisten kanssa.

lopuksi on kunniapuhe. Tätä ei oikeastaan juuri puhuta arjessa, paitsi hyvin muodollisissa tilanteissa töissä. Yleisin tapaus, jonka kuulisit tämän tyylin, on uutislähetyksissä.,

joten esimerkiksi esimies käyttäisi epävirallista puhetta työntekijöidensä kanssa, koska hän on esimies. Työntekijät käyttivät kuitenkin muodollista puhetta pomonsa kanssa. Puolisosi kanssa keskustellessa käyttäisit epävirallista puhetta, mutta tuttua puhetta työkaverin kanssa keskustellessa.

on tärkeää tietää nämä tasot muodollisuus, joten kun opit lauseita alla, tiedät milloin käyttää niitä oikein ja miksi on olemassa muunnelmia sama asia. Koreaa voi olla helppo oppia, kun ymmärtää tällaisia perusasioita.

Okay! Se on pois tieltä. Opetellaan korealaisia terveisiä., Kirjoitan ne molemmat Hangul (Korean merkkiä) ja romanisoituna kirjaimia. Mutta on parasta oppia Hangul oikea ääntäminen. Itse asiassa, voit oppia Hangul muutamassa minuutissa.

안녕하세요 (Annyeong Haseyo) – ”Hei”

Tämä on yleisin tapa tervehtiä joku Korean. Se on tuttu, kohtelias puhekuvio.

käytät 하세요 (haseyo) osoittaaksesi ylimääräistä kunnioitusta. 하세요 on itse asiassa rento, mutta kunniallinen muoto verbistä 하다 (Hada), joka tarkoittaa ”tehdä.,”Joten koska se on ylimääräistä kohteliaisuutta lisätään, se on hyvä lause lähes kaikissa tilanteissa, varsinkin jos olet epävarma, minkä tason muodollisuus käyttää.

Voit sanoa esitellä itsesi, osoittaa kunnioitusta niille, vanhempi kuin sinä, ja toimistossa. Jos lisäät kysymysmerkin tai käytät korotettua tonaatiota viimeisellä tavulla, se tarkoittaa samaa kuin ” miten voit?”Like:

” 안녕하세요?”(Annyeong haseyo?”Hei, mitä kuuluu?”)

” 예. 안녕하세요?” (Olet. Annyeong haseyo?”Voin hyvin. Mitä kuuluu?”)

on normaalia kumartaa, kun tervehtii jotakuta.,

Bonus fun fact: 안녕하세요 tarkoittaa kirjaimellisesti ”oletko rauhassa?”minkä vuoksi vakiovaste takaisin on” kyllä ” tai 예 (ye).

안녕 (Annyeong) – ”Hei”

Tämä on epävirallinen, rento tapa tervehtiä niitä, olet lähellä, kuten ystävät ja perhe. Mikä on mukavaa 안녕 on, että sitä käytetään monin tavoin. Toisin kuin muissa kielissä, Koreassa ei ole fraaseja eri vuorokaudenaikoihin. Vaikka on olemassa” hyvää huomenta ” lause (jonka näytän myöhemmin), et kuule ”Hyvää iltapäivää” tai ”hyvää iltaa.,”

niin, 안녕 on hyvä tietää, koska sitä voi käyttää kaikkina vuorokauden aikoina ja jopa hyvästellä. Tämä epävirallinen versio on myös rakennuspalikka lisätä kohteliaampia osia sanan, kuten miten lisäät 하세요 olla kohteliaampi.

안녕하십니까 (Annyeong Hasibnikka) – ”Hyvä Päivä”

Okei, joten kirjaimellinen käännös on vielä ”hei” koreaksi. Mutta aion selittää sen ” hyvä päivä ”tai jopa” hyvä päivä Sir / Madam”, koska pidän sitä Super muodollinen, lähes hankala tapa tervehtiä jotakuta., Nykyään sitä käytetään vain uutisissa tai asiakkaiden tervehtimisessä osoittamaan suurta kunnioitusta. Tämä on kunniallinen muoto, ja yksi kohteliaimmista, joka on edelleen käytössä. Et luultavasti sano sitä itse, mutta se on hyvä tietää, koska saatat joskus kuulla sen.

여보세요 (Yeoboseyo) – ”Hei”

Kyllä, toinen tapa sanoa, ”hei,” mutta tämä ei ole mitään tekemistä muodollisuus. Käytät tätä lausetta vain, kun vastaat puhelimeen. Jos olet joskus opiskellut Japania, se on kuin sanoisi もしもし (Moshi Moshi).,

여보세요 voidaan käyttää myös hyvin epävirallisesti saada jonkun huomion, kuten sanomalla, ”Katso, tänne!”Mutta sitä käytetään lähes yksinomaan puhelimitse, tai jos huudat ”Hei”, ovat epävarmoja kenelle puhut, tai jos joku on siellä.

좋은아침이에요 (Joeun Achimieyo) – ”Hyvää Huomenta”

Tämä on tuttu muoto, kun taas 좋은아침 (joeun achim) on epävirallisessa muodossa tervehdys läheisiä ystäviä. Vaikka tämä tarkoittaa ”hyvää huomenta”, ja joskus kuulet sen, se ei ole niin yleistä kuin se on englanti. 안녕하세요 on edelleen paljon yleisempi tervehdys kaikkina vuorokauden aikoina.,

오랜만이에요 (Oraenmanieyo) – ”Pitkästä Aikaa”

Jos et ole nähnyt jonkun aikaa – noin neljä viikkoa tai enemmän – voit käyttää tätä sanontaa tervehdys, kuten sinä olisi englanti. Voit säätää sen olevan epävirallinen läheisiä ystäviä, 오랜만에 (oraenman-e), tai olla muodollisia (kuten pomo), 오랜만입니다 (oraenmanibnida).

Huomautus: ”e” päättyy tai perus-verbin on vähiten muodollisia, ”ieyo” loppu on tuttu, ja ”jasmine” loppu on kaikkein muodollinen yhteinen puhe.,

만나서 반갑습니다 (Mannaseo Bangapseubnida) – ”Mukava Tavata Sinut”

Kuten englanti, voit tervehtiä joku, että olet kokouksessa ensimmäistä kertaa ”mukava tavata” sen sijaan, että ”hei.”Yleisin tapa sanoa se on 만나서 반갑습니다 (mannaseo bangapseubnida), joka on sen kaikkein kohtelias ”jasmine” muodossa. Tämä on yksi esimerkki, jossa käytetään yhä vanhentunutta kunniamuotoa. Se on yksi harvoista joukko lauseita kuulet usein, että muodollisuus.

Mutta, enemmän rento asetukset, voit myös sanoa, 만나서 반갑습이에요 (mannaseo bangapseub-ieyo), joka on ”mukava tavata sinut.,”Useammin kuitenkin jättää pois ensimmäisen puoliajan ja hyvästelee (bangapseubnida). Vähän kuin ” hauska tavata.”

what ’ s going on? (Museun Ir-iya?)- ”Mitä nyt?”

Here ’ s a slangy greeting for you to use with friends! Mitä nyt? tervehtimään jotakuta tai kysymään, mitä hän tekee, kuten englanniksi. Mutta et käyttäisi tätä fraasia, kun ihmiset ovat lähipiirisi ulkopuolella.

Voit myös lisätä tämän (ige) alkuun lause sanoa, tämä on mitä tapahtuu (ige museun ir-iya), ”Mitä tapahtuu?”

miten menee? (Eotteohge Jinaeseyo?)- ”Mitä kuuluu?”

kun voit käyttää Hello?, (annyeong haseyo?) kysyä, miten joku voi, se tarkoittaa kirjaimellisesti, ” oletko rauhassa?”Olla suorempi ja saada todellinen vastaus ulos joku, kysyt 어떻게 지내세요? (eotteohge jinaeseyo?) sijaan.

ystävien Kanssa, voisi sanoa, 요즘 어때? (yojeum eottae?) mikä on hyvin rento tapa sanoa ”miten menee”, ” miten menee?”tai” miten voit?”Mutta on myös lause 밥 먹었어? (bab meogeoss-eo?), tarkoittaen ” Söitkö?”Kuulet sen usein, koska ystävät eivät anna ystävien jäädä paitsi hyvistä aterioista.

야! (Ya!)- ”Yo!,”

Jos soitat ystävillesi, voit napata heidän huomionsa kanssa ”야!”Se on melko slangy, ja hieman maskuliininen. Tätä voi käyttää vain samanikäisten läheisten kanssa, ja sitä voi käyttää myös huudahdukseen ” Wow!”

잘부탁드립니다. (Jalbutag Deurimnida) – ”pitäkää minusta huolta.”

Käännetty kirjaimellisesti, se tarkoittaa ”kiitos paljon (tekee kuten pyysin/hoitaa).”Ja sitä käytetään joskus, mutta useammin, kuulet tätä kunnioittava tervehdys mennä esittelyt., Se on kulttuurijuttu, mutta se tarkoittaa jotain ”ole kiltti, meillä on hyvä suhde” tai ” ole kiltti ja huolehdi minusta.”

Se on myös käytetty, kuten ”minä kysyn tätä, niin ota hyvää huolta.”Jos siis jättäisit lapsesi kouluun tai päivähoitoon, sanoisit 잘부탁드립니다 pyytääksesi heitä pitämään hyvää huolta lapsestasi. Se on hyvin kohteliasta ja yleensä sanotaan jousipyssyllä.

mitä tervehdystä käytät?

olet askeleen lähempänä ensimmäisen keskustelun aloittamista koreaksi! Jos olet valmis aloittamaan oppimisen enemmän, tutustu näihin 35 ilmaiseksi Korean resursseja., Voit myös tarkistaa perustaja Fluent 3 kuukautta Benny Lewisin suosikki Korean resursseja. Lempiresurssini? 90 Päivää Koreaa.

millä tervehdyksellä rupattelet pois? Olenko kaivannut korealaista lempitervehdystäsi? Jätä kommentti alle ja kerro.

Caitlin SacasasContent Kirjailija, Sujuva 3 Kuukautta Puhuu: englanti, Japani, korea, espanja Caitlin on sisällön luoja, fitness trainer, nolla pummi, kielen rakastaja, ja Star Wars-nörtti., Hän kirjoittaa blogissaan Rebel Heart Beautyn fitnessistä ja kestävyydestä. Näytä kaikki viestit Caitlin Sacasas