apellidos gaélicos en Irlanda
Estos son los nombres más antiguos de Irlanda y a menudo reflejan el clan y el sistema territorial que prevaleció en la era Celta.
Los nombres gaélicos se dividen principalmente en cuatro grandes grupos:
los nombres que hacen referencia a un antepasado
Los ejemplos incluyen O Toole (Ó Tuathail) que significa «descendientes de Tuathal», que fue un rey del siglo X de Leinster.,
El nombre no siempre se refiere a un personaje conocido específico, por lo que mientras MacCormack (MacCormac) significa «hijo de Cormac», no hay un solo Cormac al que todos puedan rastrear su ascendencia.
Nombres que derivan de un lugar
dos ejemplos, de muchos, son McNulty (Mac An Ultaigh) que significa «hijo de Ulster» y Delaney (Ó Dubhshlaine) que significa «Del Río Negro Slaney».
por el contrario, un gran número de nombres de lugares irlandeses se derivan de los nombres de las personas que vivían en ellos o gobernaban sobre ellos.,
nombres relacionados con el trabajo o una profesión
O Leary (O Laoghaire) significa «descendiente del criador de terneros» y Guinness (MacAonghusa) significa «hijo del curandero». Hay muchos más.
nombres basados en características personales
Reilly (Ó Raghailligh) significa «de la gente gregaria» y Lawlor (O’Leathlobhair) significa «medio leproso» mientras que, un poco poco amable, Kennedy (Ó Cinneide) significa «de la cabeza fea».
hijos y nietos
El comúnmente encontrado «Mc» (o «Mac») antes de un nombre irlandés significa «hijo de», mientras que el aún más frecuente «O'» significa «nieto de».,
así que MacAuley significa «hijo de Auley», y O’Keefe (o Caoinmh) significa»nieto de Caoinmh». Ambos pueden ser interpretados como «descendiente de».
estos nombres no siempre están relacionados con una persona específica conocida en el pasado, o incluso con una persona en absoluto. Así, O’Grady (Ó Grádaigh) significa «descendiente de los ilustres», McGill (Mac An Ghaill)» descendiente del extranjero «y, curiosamente, MacTaggart (Mac antSagart) significa»hijo del sacerdote». Mmm.,
hijas y esposas
obviamente las hijas no pueden ser «hijo de» o «nieto de» nadie, por lo que los miembros femeninos de una familia tendrán antes de sus nombres «Ní» o «Níc», que proviene de Iníon Mhic que significa «hija del Hijo de».
Por ejemplo mi nombre en Irlandés es Cait Ní Nuaillain («Katherine, hija del hijo del hombre noble»), pero mi hermano es Seamus Ó Nuaillain («James, nieto del hombre noble»). Lamentablemente, nuestra nobleza es sólo de nombre.
como en muchos idiomas, las cosas cambian con los nombres femeninos cuando se producen matrimonios.,
Si Mary se casa con Sean Ó Doinn, y toma su nombre, se convierte en Mary Bean Uí Doinn, que literalmente significa «María, esposa del nieto de Doinn». Si se hubiera casado con Padraig MacCarthaigh, habría sido Mary Bean MhicCarthaigh o «María, esposa del Hijo de Carthaigh».
la parte de ‘frijol’, que significa’ esposa ‘ a menudo se omite en el uso comman, dando Mary Uí Doinn Mhary MhicCarthaigh
pero a pesar de que no es lo mismo que el de su marido, su estado de casado sería bastante claro por su nombre,.,
El Anglicisation de Nombres Gaélicos
Durante los 18vos y 19nos siglos había esfuerzos concertados por los ingleses para suprimir el uso de la Lengua Irlandesa y el uso del nombre Irlandés. En ese momento caer en la línea y cambiar su nombre a algo con un sonido más inglés fue un movimiento pragmático que mejoró sus posibilidades de progreso social y económico.,
esto tuvo dos efectos principales en los nombres Irlandeses:
- El uso de Mac y O’ fue abandonado por muchas familias
algunas familias han revivido la O O Mac, otras nunca lo hicieron, lo que explica por qué encontrará Mahony y O’Mahony, Neill y O’Neill, todos con una historia común. - Los antiguos nombres gaélicos se anglizaron de diferentes maneras
A veces la versión anglizada era una traducción, a veces era una ortografía fonética del irlandés, a veces era una mezcla de los dos.,
Este último cambio en particular puede causar gran confusión a aquellos que investigan nombres, ya que puede haber muchas versiones muy diferentes en inglés de un solo nombre gaélico original y, por el contrario, múltiples versiones irlandesas de un apellido inglés.
Paul Hewson, foto de Phil Romans
Tome el nombre MacAoda, que puede significar» hijo de Aodh «o» hijo de Hugh», ya que Aodh es la versión irlandesa del nombre dado Hugh.,
dependiendo del lugar de Irlanda en el que vivieras, y por lo tanto de la versión regional del idioma irlandés que hablaras, Aodh se pronunciaría como «ee» en la palabra «see» o como » ay «en la palabra «say».
esto llevó a una gran variación en la forma en que el nombre se cambió al inglés.
todos estos podrían derivar de MacAodh: Magee, MacKee, McKee, MacCoy, MacKay, McCay, Hughes, Mchugh, Hayes y Hewson.
el apellido puede ser familiar – Bono de la banda irlandesa U2 se conoce correctamente como Paul Hewson, y en Irlandés sería Pól MacAoda.,
distribución de nombres gaélicos
La mayoría de los nombres de origen Gaélico están ampliamente distribuidos en Irlanda, y de hecho en otros lugares, pero es notable lo cerca que algunas familias han permanecido de los lugares donde se originaron sus nombres, a menudo hace más de mil años.
por ejemplo, el nombre Moriarty rara vez se encuentra fuera de Co Kerry y si te encuentras con un Riordan puedes estar bastante seguro de que hablará con el acento distintivo de Co Cork. Ambos nombres siguen siendo comunes en sus áreas de origen, pero poco comunes en otros lugares.,
incluso con nombres muy frecuentes como Brennan, que es bastante ubicuo, las concentraciones en áreas pequeñas todavía ocurren.
Hay una gran concentración de Brennanos en Donegal, entre ellos la conocida cantante irlandesa Enya (izquierda), cuyo verdadero nombre es Eithne ní Bhraonain.
los Castlecomer Brennans
hay tantas familias con el apellido Brennan alrededor de la ciudad de Castlecomer en Co Kilkenny que se usan Apodos para distinguirlos, por lo que tienes Brennan con,Brennan Duff o Brennan Joes., Estos a veces incluso se incluyen cuando se dirige al correo.
la historia de los Brennan de Castlecomer muestra cómo las familias pueden persistir en un área contra todas las probabilidades. Que los Brennan hayan sobrevivido, y mucho menos prosperado, es notable.
antes del siglo XII eran el clan dominante en lo que hoy es el área de la ciudad de Kilkenny, gobernantes efectivos de vastas áreas de excelente tierra. Cuando los normandos llegaron asumieron la propiedad de casi todas las tierras alrededor de la ciudad y los Brennanos fueron expulsados a tierras menos fértiles alrededor de Castlecomer.,
en el siglo XVII perdieron la propiedad de esa tierra a los Wandesfordes, una familia inglesa a la que la corona concedió las tierras alrededor de Castlecomer y relegaron a los Brennanos al estatus de tenentes agricultores, pagando el alquiler de las tierras que habían poseído anteriormente.
pero a través de todas las tribulaciones a lo largo de los siglos sobrevivieron y siguen siendo muy numerosos en su territorio natal, donde ahora una vez más poseen la tierra que cultivan. Toda una historia de determinación tenaz.,
nombres gaélicos escoceses
a menudo se dice erróneamente que el Mc indica origen irlandés y Mac origen escocés. De hecho, no hay ninguna diferencia en absoluto. Los idiomas de ambos países son similares y los dos son efectivamente intercambiables y no dicen nada sobre el origen.
a veces puede ser difícil decidir si un nombre que comienza con Mac o Mc es de origen gaélico irlandés o escocés, pero hay un buen indicio en la religión de su portador y de dónde viven en Irlanda ahora o de dónde provienen.,
Los nombres escoceses son mucho más comunes en los condados del Norte, donde oleadas de plantadores escoceses se asentaron en tiempos pasados, que en cualquier otra parte de Irlanda. Aquellos con nombres de origen irlandés son predominantemente Católicos, aquellos cuyos nombres se originaron en Escocia principalmente protestantes.
así que un McSweeney Protestante de Donegal casi seguramente tiene ascendencia escocesa, mientras que un McSweeney Católico de Cork tiene un nombre irlandés y es de una familia no relacionada.