Jede Sprache hat ihre eigenen unausgesprochenen Regeln für das Sagen von “ Ja „oder “ Nein“.“Einige Sprachen sind viel direkter und andere viel subtiler.

Deshalb klingt der Dialog für „Ja“ und „Nein“ extrem fehl am Platz, wenn ich Filme sehe, die aus dem Englischen ins Chinesische übersetzt werden.

In diesen schlecht gemachten Übersetzungen werden“ ja „und“ nein „gewöhnlich übersetzt als „的的 (shì de)“ und „中是的 (bú shì de) .“So spricht ein typischer Chinese einfach nicht!,

Auf Chinesisch haben wir viele verschiedene Arten, zuzustimmen oder nicht zuzustimmen, zu akzeptieren oder abzulehnen. In diesem Beitrag heben wir einige der beliebtesten Arten hervor, wie Chinesen „Ja“ und „Nein“ sagen, und ihre etwas anderen Konnotationen.

对 (duì)

对 (duì) wörtlich übersetzt „korrekt“, aber in der chinesischen, ist es viel häufiger zu verwenden 对 (duì) „ja“, anstatt die übersetzung von „是的 (shì de).,“

Tatsächlich kann 对 (duì) verwendet werden, um Fragen vom Typ „Ja oder Nein“ zu beantworten.

Zum Beispiel könnte jemand Sie bitten, eine Tatsache zu überprüfen, fragen Sie über das heutige Datum, oder fragen Sie etwas über sich selbst. Solange ihre Frage so formuliert ist, dass sie mit Ja oder Nein beantwortet werden kann, können Sie 对 (duì) in der Antwort verwenden.

Szenario:

„Ist dein Geburtstag im April?,“

In welchem Fall Sie zu beantworten,

对 (duì)

mit den Worten „对 (duì) „, werden Sie sagen, dass, ja, Ihre Annahme ist richtig, dein Geburtstag ist im April.

嗯 (ēn)

嗯 (ēn)

Es ist so lässig, es sollte nur verwendet werden, mit denen Sie nahe stehen, wie Familie, Lebensgefährten oder Freunden., Der Ton für 嗯 (ēn)

Szenario:

Wenn deine Mutter fragt:

„Hast du Hunger?“

Sie sagen können:

„嗯 (ēn) .“

Was bedeutet: „Mhm, ich habe Hunger.” .

行 (xíng)

行 (xíng) sollte verwendet werden, wenn jemand Sie bitten um Ihre Erlaubnis, etwas zu tun, oder wenn Sie versuchen, zu machen Pläne mit Ihnen.,

Szenario:

Jemand könnte fragen:

„Können Sie dieses Wochenende einkaufen gehen?“

Nach Rücksprache mit Ihrem Kalender, werden Sie vielleicht sagen:

„行 (xíng) .“

Was bedeutet, dass ja, das ist etwas, was wir weitermachen können. Du bist mit diesem Plan einverstanden.

好 (hǎo)

好 (hǎo) bedeutet wörtlich gut, aber kann auch verwendet werden, um Zustimmen zu etwas.,

Szenario:

Am selben Beispiel wie oben fragt jemand:

„Können Sie dieses Wochenende einkaufen gehen?“

„好 (hǎo) !“würde bedeuten, dass Sie für diese Pläne aufgeregt sind. Insgesamt ist 好 (hǎo) eine Möglichkeit zu zeigen, dass Sie glücklich sind, etwas zuzustimmen, im Gegensatz zu行 (xíng) , was bedeutet, dass Sie nur mit der vorgeschlagenen Aktion einverstanden sind.,

的的 (shì de)

的的 (shì de)“ ist die am weitesten verbreitete chinesische Übersetzung des englischen „ja“, aber es wird nicht wirklich sehr oft von Chinesen in der täglich gesprochenen Sprache verwendet.

Es könnte sein, weil的的 (shì de)“ ziemlich formal ist, zu formal, um in ungezwungenen Gesprächen zwischen Kollegen, Familie und Freunden verwendet zu werden. Möglicherweise finden Sie es häufiger schriftlich, als Sie es in täglichen Gesprächen hören würden.,

是 (shì) ist auch das chinesische Wort für „zu werden.“Eine häufige Situation, in der Sie 是 (shì) , besteht darin, Ihre Identifizierung zu bestätigen.

Szenario:

Jemand fragt: „Bist du Tom?“

Du sagst:

„的的 (shì de)“ Bedeutung:“Ja, ich bin Tom.,“

Schauen Sie sich diese Video-Grammatikstunde an, wie man Ja und Nein auf Chinesisch sagt

Im Vergleich zur amerikanischen Kultur ist die chinesische Kultur eine ziemlich indirekte, mit vielen subtilen Möglichkeiten, nein zu sagen, ohne tatsächlich nein zu sagen.

Aber das Endergebnis ist sehr frech und ehrlich gesagt unhöflich. Stellen Sie sich vor, Sie stellen eine Frage wie: „Ist heute Mittwoch?“

Und sagte: „FALSCH!”?

So klingt es, wenn Sie „nein“ auf Chinesisch falsch verwenden.,

die chinesischen Menschen Wege finden, „Nein“ zu sagen, ohne eigentlich sagen, Nein, lassen Sie uns nehmen einen Blick.

Wussten Sie, dass „la bù“ seinen Ton ändern kann? Erfahren Sie hier mehr!

1. 没有 (méi yǒu)

没有 (méi yǒu) bedeutet wörtlich „das habe ich nicht,“ kann aber auch bedeuten, „ist dies nicht geschehen.“Wenn dich jemand fragt, ob du etwas getan hast, kannst du 没有 (méi yǒu) , um sie wissen zu lassen, dass du es nicht getan hast.

Szenario:

Jemand fragt: „Bist du am Freitag zur Party gegangen?,“

Sie sagen: „我没有 (wǒ méi yǒu) .“- Ich nicht.

中然 (bù rán)

中然 (bù rán) bedeutet eigentlich „wie wäre es mit…“ oder „anders…“

Anstatt Ihnen direkt „Nein“ zu Ihrer Idee zu sagen, machen Chinesen oft alternative Vorschläge.

Szenario:

Sie fragen einen chinesischen Kollegen: „Möchten Sie in der Cafeteria zu Mittag essen?“

Ihr Mitarbeiter könnte sagen:“(bù rán míng tiān ba) .,“- Wie wäre es mit morgen?

Beachten Sie, dass Ihr Mitarbeiter möglicherweise morgen nicht mit Ihnen zu Mittag essen möchte. Dies ist höchstwahrscheinlich seine Art, dich einfach im Stich zu lassen.

我再想想 (wǒ zài xiǎng xiang)

我再想想 (wǒ zài xiǎng xiang) bedeutet wörtlich „lassen Sie mich nachdenken,“ aber die meisten wahrscheinlich, wird der Geist einer person gemacht wurde. Die Antwort lautet „Nein“, aber anstatt Ihnen direkt nichts zu sagen, lässt die Person, die Ihre Frage beantwortet, den Anschein erwecken, als würde sie die Entscheidung etwas länger nachdenken.,

Die meisten Chinesen verstehen „我再想想 (Wǒ zài xiǎng xiang) “ als „nein“, aber für Westler und neue chinesische Lernende kann es einige Zeit dauern, sich darauf einzustellen, dass sie tatsächlich nicht weiter über die Entscheidung nachdenken.

Szenario:

Du fragst deinen chinesischen Freund: „Willst du dieses Wochenende zelten gehen?“

Sie sagt: „我再想想 (wǒ zài xiǎng xiang) .“

Es wird wichtig sein, Kontexthinweise zu haben und ihren Ton zu lesen. Scheint sie zögerlich zu sein?, Wenn sie das tut, ist es ein definitives “ Nein.“Selbst wenn sie wirklich so aussieht, als würde sie darüber nachdenken, möchte sie wahrscheinlich nicht zelten und Ihre Gefühle nicht verletzen.

Es mag Westlern ausweichend erscheinen, nicht direkt „Ja“ oder „Nein“ zu sagen, aber in der chinesischen Kultur gilt es als höflich, indirekter zu sein. Wenn Sie in China reisen/arbeiten/studieren, ist es möglicherweise am besten, „wie die Römer zu tun“ und sich an die Art und Weise anzupassen, wie Chinesen tatsächlich „Ja“ und „Nein“ sagen.,

Erfahren Sie hier, wie Sie Ja – oder Nein-Fragen auf Chinesisch stellen