Bly Med indiansk Sprog
Hvorfor Lære indianske Sprog
Mange indianske sprog er i fare; men til trods for løbende udfordringer og modgang, kampen for American Indian og Alaska Native samfund for den juridiske ret til at bevare deres sprog og kulturer har været vandt til det meste.
den amerikanske, Kongressen vedtog Native American Languages Act (NALA) i 1990—erklærede det for USA ‘ s politik at bevare, beskytte og fremme indianernes rettigheder og frihed til at bruge, praktisere og udvikle indianske sprog. Siden da er der indkaldt flere føderale task forces og konferencer dedikeret til fremme og beskyttelse af indianske sprog. I dag, indianske sprog fordybelse programmer for K-12 elever fortsætte med at vokse, og flere universiteter tilbyder indianske Sprog og Lingvistik programmer.,
Her er nogle årsager til, hvorfor det er vigtigt at støtte og lære indianske sprog:
Tiden er af afgørende betydning: Det er Nu eller Aldrig!
Census Bureau ‘ s 2006 – 2010 American Community Survey rapporterer 169 aktive indfødte nordamerikanske sprog, der tales af en befolkning på færre end 400,000 amerikanske indbyggere. Af disse 169 sprog er Navajo den mest udbredte (med cirka 170.000 højttalere). Intet andet oprindeligt sprog har i øjeblikket mere end 20,000 U. S., højttalere; faktisk af de resterende sprog har kun Yupik, Dakota, Apache, Keres, Cherokee og Chocta.mere end 10.000 højttalere landsdækkende. Sprog indeholder generationer af visdom, der går tilbage til antikken. Mange af nøglerne til menneskehedens psykologiske, sociale og fysiske overlevelse kan meget vel gå tabt, hvis vi tillader sprog og kulturer at dø.
Betydningen af Arv Sprog til Unge studerende
Den kognitive fordele ved tidlig tosprogethed og læring en arv sprog ud over engelsk, fra en ung alder, er veldokumenteret., Studerende, der begynder at lære et andet sprog som børn, er i stand til at gennemføre længere læringssekvenser og udvikle bedre udtale end jævnaldrende, der begynder senere i livet.
Med NALA fandt Kongressen overbevisende bevis for, at studerendes præstation og præstation, samfunds-og skolestolthed og uddannelsesmuligheder er klart og direkte knyttet til respekt for og støtte til barnets første sprog. Faktisk bekræfter et amerikansk Institut for uddannelse, at indfødt sprogbrug i skoler ikke holder børn tilbage., I forsøget på at bevare deres kulturarv, stammer afviser ikke betydningen af engelsksprogede undervisning for deres børn. Mange amerikanske indianere og indfødte i Alaska har forsøgt at følge en tosproget “engelsk Plus”-filosofi, der vil bevare deres arv, samtidig med at deres børn får adgang til job i den ikke-Indiske verden.,
Stærkere Familier, Samfund og kulturforståelse
at Give unge Indfødte mulighed for at holde eller lære deres tribal language tilbyder dem en stærk modgift til den kultur sammenstød mange af dem oplever, men ikke kan sætte ord på. Hvis de sammen med sproget lærer at genkende det skjulte netværk af kulturelle værdier, der gennemsyrer deres modersmål, vil de tilføje den viden og de færdigheder, der kræves for at “gå i to verdener.,”De vil lære at genkende og håndtere tværkulturelle værdier, der ofte er i strid med hinanden, og de vil begynde at indtage mere komfortabelt den kulturelle værdi, der passer til en bestemt kulturel situation.
for dem med rødder uden for det indianske samfund giver indlæring af et indfødt sprog værdifuld indsigt i indiansk kultur og historie. Dette nye perspektiv og respekt fremmer tolerance og empati, og giver talere mulighed for at fungere som kulturambassadører, når de interagerer med andre., De, der bor i regioner med store indianske befolkninger (som i staterne Alaska, Ari .ona og Ne.me .ico, blandt andre), drager også fordel af stærkere kommunikation med befolkningen i deres kvarterer—herunder lokale virksomhedsejere og samfundsledere.
tilpasset fra Jon Reyhners “Rationale og behov for stabilisering af oprindelige sprog”
Hvordan vil du lede med indianske sprog?
sørg for at tjekke med lokale samfund, religiøse eller stammeorganisationer—såvel som din universitetssprogafdeling—om ressourcer til at finansiere dine studier.,
flere organisationer har stipendier dedikeret specifikt til arvelever og studerende af indiansk afstamning.
American Indian College Fund stipendier
Fonden giver stipendier til indianske og Alaska indfødte studerende deltager tribal og ikke-tribal gymnasier.
stipendier til American Indian Education Fund (AIEF)
AIEF tildeler stipendier til mere end 200 studerende hvert år.
American Indian Graduate Center (AIGC) stipendier
AIGC giver en række bachelor-og kandidatpriser årligt, hver med sine egne kriterier.,
Udall Foundation Undergraduate Scholarship
Fonden tildeler finansiering til college sophomores og juniorer, der arbejder mod karriere inden for politik, sundhed og miljøspørgsmål.
det nordlige Californiens Indiske Udviklingsråd har også kurateret en omfattende liste over regionale og nationale stipendier til rådighed for studerende af indiansk afstamning.
Programmer
Leder du efter et indiansk Sprog college-programmet?, Mens oprindeligt udviklet til at rapportere sprog tilmelding tal, MLA database giver en omfattende liste over postsecondary sprogprogrammer, så du kan forfine dine resultater efter sprog, geografisk område, og/eller type institution. Dataene er baseret på MLA ‘ s seneste undersøgelse fra 2013.,
for At Komme i Gang:
- Vælg dit sprog(s), op til otte
- du kan Indsnævre din søgning, som ønskede, , og klik på “søg nu”
- Udvid dine resultater til at afsløre særlige skoler, der tilbyder programmer i dit sprog, ved at klikke på de små trekanter på dine resultater side
Søg i Database
Søg i Database
Blogs
Tjek disse blogs om bevarelsen af de indianske sprog.
Gro .nup Navajo
Jaclyn blogger om, hvad det betyder at være vokset op i Navajo-kulturen., Personligt engageret i sprog og kulturel bevarelse, hun driver også en virksomhed, der skaber Navajo language stationært.
at lære og fortsætte Navajo-sproget
Krystle deler ressourcer, hun har fundet nyttige til at lære Navajo med læsere af sin blog.
Vores modersmål – Blog
Lær om begivenheder og emner, der vedrører forskellige indianske sprog i denne blog, der er knyttet til produktionen af Anne Makepeace film Vi Stadig Bor Her – Âs Nutayuneân., Mens du er på theebstedet, skal du kigge på det interaktive kort over sprog og måske sende et ePostcard på et indiansk sprog.