gæliske efternavne i Irland

Dette er de ældste navne i Irland og afspejler ofte klanen og det territoriale system, der hersker i den keltiske æra.

Gæliske navne falder hovedsagelig i fire overordnede grupper:

Navne refererer til en forfader

som Eksempler kan nævnes O Toole (Ó Tuathail) betyder “efterkommere af Tuathal”, der var en 10-tallet Konge af Leinster.,

navnet henviser ikke altid til en bestemt kendt karakter, så mens MacCormack (MacCormac) betyder “søn af Cormac”, er der ingen enkelt Cormac til hvem alle kan spore deres forfædre.

Navne, der stammer fra et sted

To eksempler, fra mange, er McNulty (Mac En Ultaigh), som betyder “Søn af Ulster” og Delaney (— Dubhshlaine), der betyder “den sorte floden Slaney”.omvendt stammer et stort antal irske stednavne fra navnene på mennesker, der boede i eller regerede over dem.,

Navne, der vedrører arbejde eller et erhverv

O-Leary (O Laoghaire) betyder “efterkommer af kalv keeper” og Guinness (MacAonghusa) betyder “søn af healer”. Der er mange flere.

Navne baseret på personlige egenskaber

Reilly (— Raghailligh) betyder “af den selskabelige mennesker” og Lawlor (O’Leathlobhair) betyder “halv spedalske”, mens noget uvenligt, Kennedy (— Cinneide) betyder “den grimme hoved”.

Sønner og Børnebørn

Den almindeligt forekommende “Mc” (eller “Mac”), før et Irsk navn, der betyder “Søn af”, mens den endnu mere hyppige “O'” betyder “barnebarn”.,

Så MacAuley betyder “søn af Auley”, og O ‘ Keefe (O Caoinmh) betyder “barnebarn af Caoinmh”. Begge kan fortolkes som betyder”efterkommer af”.

disse navne er ikke altid relateret til en bestemt kendt person i fortiden eller endda til en person overhovedet. Således betyder O ‘ Grady (Ó gr .daigh) “efterkommer af det berømte”, McGill (Mac An Ghaill) “efterkommer af udlændingen” og interessant nok betyder MacTaggart (Mac antSagart) “præstens søn”. Mmm.,

Døtre og Hustruer

Naturligvis døtre kan ikke være “søn” eller “barnebarn af” nogen, og så kvindelige medlemmer af en familie, der vil have før deres navne “Ní” eller “Níc”, som kommer fra fra Iníon Mhic betyder “datter søn”.

For eksempel mit navn i Irsk Cait Ní Nuaillain (“Katherine, datter, søn af den ædle mand”), men min bror er Seamus — Nuaillain (“James, som er barnebarn af den ædle mand”). Desværre er vores adel kun i navn.som på mange sprog ændres ting med kvindelige navne, når ægteskaber opstår.,

Hvis Mary gifter sig med Sean do Doinn og tager hans navn, bliver hun Mary Bean u do Doinn, hvilket bogstaveligt betyder “Mary, kone til barnebarnet til Doinn”. Havde hun giftet sig med Padraig MacCarthaigh, ville hun have været Mary Bean MhicCarthaigh eller”Mary, hustru til sønnen af Carthaigh”.

‘bønne’, der betyder ‘hustru’ er ofte faldet i ha legalitet, giver Mary Uí Doinn orMary MhicCarthaigh

Men selv om det ikke er den samme som hendes mand, hendes bryllup status ville være helt tydeligt fra hendes navn .,

Angliciseringen af gæliske Navne

i løbet af det 18.og 19. århundrede var der en samordnet indsats fra engelsk for at undertrykke brugen af Det Irske sprog og brugen af irske navne. På det tidspunkt at falde i kø og ændre dit navn til noget med en mere engelsk lyd var et pragmatisk træk, der forbedrede dine chancer for social og økonomisk fremgang.,

Dette havde to primære effekter på Irske navne:

  1. brug af Mac, og O’ blev droppet af mange familier
    Nogle familier har siden genoplivet O eller Mac, mens andre aldrig gjorde, hvilket forklarer, hvorfor du vil finde Mahony og O ‘Mahony, Neill og O’ Neill, alle med en fælles historie.
  2. Gamle Gæliske navne blev anglicised på forskellige måder
    nogle gange anglicised version var en oversættelse, nogle gange var det en fonetisk stavning af den Irske, nogle gange var det en blanding af de to.,

Den sidste ændring i særdeleshed kan forårsage stor forvirring for dem, der forsker navne, da der kan være mange meget forskellige versioner på engelsk af en enkelt oprindelige Gæliske navn og omvendt flere Irske versioner af en engelsk efternavn.

Paul Hewson, foto af Phil Romerne

Tag navnet MacAoda, der kan betyde enten “søn af Aodh” eller “søn af Hugh”, da Aodh er den Irske udgave af den givne navn Hugh.,

afhængigt af hvor i Irland du boede, og dermed på den regionale version af Det Irske sprog, du talte, ville Aodh blive udtalt Enten som “ee” i ordet ‘se’ eller som “ay” i ordet ‘sige’.

dette førte til stor variation i den måde, navnet blev ændret til engelsk.

Alle disse kan stamme fra MacAodh: Magee, MacKee, McKee, MacCoy, MacKay, McCay, Hughes, McHugh, Hayes og Hewson.

efternavnet der kan være kendt – Bono af irsk band U2 er korrekt kendt som Paul he .son, og i irsk ville være P .l MacAoda.,

Fordeling af Gæliske Navne

de Fleste navne på Gælisk oprindelse er vidt udbredt i Irland, og faktisk andre steder, men det er bemærkelsesværdigt, hvor tæt nogle familier har været til steder, hvor deres navne opstod, ofte mere end tusind år siden.for eksempel findes navnet Moriarty meget sjældent uden for Co Kerry, og hvis du møder en Riordan, kan du være temmelig sikker på, at han eller hun vil tale med den karakteristiske accent af Co Cork. Begge navne er stadig almindelige i deres hjemområder, men ualmindelige andre steder.,

selv med meget ofte forekommende navne som Brennan, hvilket er stort set allestedsnærværende, forekommer der stadig koncentrationer i små områder.

Der er en stor koncentration af Brennans i Donegal, blandt dem den velkendte irske sanger Enya (til venstre), hvis rigtige navn er Eithne N.bhraonain.

Castlecomer Brennans

Der er så mange familier med efternavnet Brennan omkring byen Castlecomer i Co Kilkenny, at øgenavne anvendes til at skelne mellem dem, så du har Brennan Con,Brennan Duff eller Brennan Joes., Disse er undertiden endda inkluderet, når du adresserer mail.historien om Brennans af Castlecomer viser, hvordan familier kan fortsætte i et område mod alle odds. At Brennanerne overhovedet har overlevet, endsige trivedes, er bemærkelsesværdigt.før det 12. århundrede var de den dominerende klan i det, der nu er Kilkenny City-området, effektive herskere af store områder med fremragende jord. Da normannerne ankom, overtog de ejerskab næsten alle lande rundt om i byen, og Brennans blev drevet ud til mindre frugtbare lande omkring Castlecomer.,

I det 17. århundrede mistede de ejerskab af jord til Wandesfordes, en engelsk familie, der blev tildelt den lander omkring Castlecomer af Kronen og forvist den Brennans til status af tenent landmænd, betale husleje på jord, de tidligere havde ejet.

men gennem alle trængsler gennem århundrederne overlevede de og forbliver meget talrige i deres hjemområde, hvor de nu igen ejer det land, de dyrker. En ganske historie om dogged beslutsomhed.,

skotsk gæliske Navne

det er ofte fejlagtigt sagt Mc angiver irsk oprindelse og Mac skotsk oprindelse. Faktisk er der slet ingen forskel. Sprogene i begge lande er ens, og de to er faktisk udskiftelige og siger intet om oprindelse.

Det kan undertiden være svært at afgøre, om et navn begyndende med Mac eller Mc er af Irsk eller Skotsk Gælisk oprindelse, men der er en god antydning i religion for sin bærer, og i Irland, hvor de bor nu, eller kom fra.,skotske navne er langt mere almindelige i de nordlige amter, hvor bølger af skotske plantagere bosatte sig i tidligere tider end i nogen anden del af Irland. Dem med navne af irsk oprindelse er overvejende katolske, dem, hvis navne stammer fra Skotland hovedsageligt protestantiske.

Så en Protestantisk McSweeney fra Donegal næsten helt sikkert har Skotsk herkomst, mens en Katolsk McSweeney fra Cork har et Irsk navn, og er fra en ikke-tilknyttet familien.