Der er masser af måder at sige “cool,” men nogle er decideret mindre fede end andre.for eksempel er det virkelig cool at sige “neat-o”, “nifty” eller “groovy” på engelsk?
Dine spanske færdigheder er allerede temmelig cool, hvis du har styr på slang af Mexico og prøvede slang fra Spanien, især, hvis du har arbejdet på din South American slang fra Argentina, Chile og Ecuador.
men nu er det tid til noget måde køligere., Nogle vil endda sige det sejeste.
det er på høje tid, du lærer de 30 fedeste spanske ord for “cool.”
do .nload: dette blogindlæg er tilgængeligt som en praktisk og bærbar PDF, som du kan tage med overalt. Klik her for at få en kopi. (Do ?nload)
hvorfor lære “Cool” i spansk Slang?
Hvis du har brug for en grund til at lære ny slang bortset fra den rene forfølgelse af “cool”, er der mange grunde til at vælge.
først og fremmest er det sjovt at lære “cool” slang. Lad os se fakta: enhver slang er iboende sjov. Det er mere farverigt end konventionelt sprog., Men” cool ” slang er endnu sjovere, fordi du kan bruge det hele tiden. Hvilket bringer os til vores næste punkt…
Slang for “cool” er også et godt konversationsværktøj. Du bruger disse vilkår, når du ser noget, du kan lide, når du er enig med noget, eller endda når du vil beskrive nogen. Disse ord er enormt alsidige.
sidst men ikke mindst vil læring af denne slang få dig til at lyde som en indfødt højttaler. Alle kan lære lærebog spansk (og faktisk gør mange mennesker i skolerne hver dag). Slang, på den anden side, er lidt mere unik., De fleste skoler lærer ikke meget slang, så det at være i stand til at bruge disse udtryk korrekt får dig til at lyde og føle dig mere som en modersmål. Hvad er sejere end det?
Nå … at lære endnu mere slang er køligere end det, helt sikkert! For at gøre det, skal du bare tjekke FluentU.
FluentU tager virkelige videoer-som musikvideoer, filmtrailere, nyheder og inspirerende foredrag—og gør dem til personlige sprogindlæringstimer.fluentu vil lære dig al den seje slang, du nogensinde har brug for at bruge. Giv det en gratis prøve og se for dig selv!,
Bacnn / Bacano
i Chile, Colombia, Peru og Cuba bruges bacnn til at beskrive noget som cool.især i Colombia kan det undertiden forekomme som bacano.
Este hotel es bacán/bacano.
(Dette hotel er cool.)
Vær dog forsigtig med denne. I andre dele af den spansktalende verden kan dette ord betyde alt fra “Elsker” til “chef” til “stejl” til “posh”, fordi vi lever i en mærkelig og forvirrende verden.
B .rbaro
dette ord betyder bogstaveligt “barbarisk” eller “barbarisk”, så du ville tro, det ville være negativt., Faktisk bruges det ofte til at beskrive noget forfærdeligt. Imidlertid, i Argentina, Det bruges ofte til at betyde ” cool.”
¿Te har comprado un cabriolet? ¡Bu B B !rbaro!
(du har købt en cabriolet? Hvor cool!)
Buena onda
Onda betyder bogstaveligt bølge eller krusning, så buena onda er “god bølge.”Buena onda bruges i Argentina, Chile og Me .ico til at betyde “cool” eller “god stemning.”
Ella es buena onda porque siempre va en todas las fiestas.
(hun er cool, fordi hun altid går til alle parterne.,)
Buena .o
brugt i Ecuador, Costa Rica og Peru, Buena .o svarer til “cool” eller “really good.”Det bruges generelt til at beskrive livløse objekter snarere end mennesker.
Ese coche es buenazo.
(den bil er cool.)
Det kan også bruges til at tale om mennesker, men i dette tilfælde kan det betyde alt fra “virkelig god leder” til “godhjertet person, der er en smule for blød,” så, før du bruger det, skal du kontrollere dets betydning i det land, hvor du er.,
Cachete
mens cachete bogstaveligt betyder “kind”, bruges den i Chile og Costa Rica til at betyde “cool.”Det bruges ofte med en todo.
Chile Vas a Chile? To en todo cachete!
(du kommer til Chile? Hvor cool!)
Cachilupi
dette ord bruges i Chile til at betyde “cool” eller “nice.”
Este lugar es muy cachilupi.
(Dette sted er virkelig cool.)
Calid.
Calid. er Guatemalansk slang for “cool” eller “fremragende.”
Esta playa es calidá.
(denne strand er cool.,)
Chvvere
for spanske studerende er dette sandsynligvis et af de mere kendte ord for “cool.”Det bruges i hele Latinamerika .
Quu.chvvere, no tenemos tarea.
(Hvor cool/fantastisk, vi har ikke lektier.)
Chido
Chido er en me .icansk slangbetegnelse for “cool.”
Las vacaciones fueron muy chidas.
(Ferie var virkelig cool.)
Choy
Choy bruges som “cool” i Peru.
¿Har visto Machu Picchu? Es Es choy!
(har du set Machu Picchu? Det er cool!,)
Copado
mens det bogstaveligt betyder “tuftet,” copado bruges til at betyde “cool” i Argentina og Uruguay.
La clase es muy copada.
(klassen er meget cool.)
Descueve
Descueve bruges til at betyde “cool” eller “fantastisk” i Chile.
El Valle de la Luna es el descueve.
(Månens Dal er meget cool.)
Es una pasada
i Spanien bruges es una pasada i almindelighed som “cool” eller “nice.”Tip: det forbliver feminint, selvom du bruger det til at beskrive maskuline navneord.,
Este artículo es una pasada.
(denne artikel er cool).
Genial
dette udtryk bruges bredt i spansktalende lande (dog noget mindre ofte i Colombia og Ecuador). Det betyder bogstaveligt talt “fantastisk”, men det bruges ofte til at betyde “cool.”
Ella es genial.
(hun er cool.)
Guay
Guay er et andet almindeligt slangbegreb, som mange spanske studerende lærer i skolen. Det er populært blandt børn og teenagere i Spanien.
¡Qué guay!
(Hvor cool!,)
Gufeao/gufiao
dette puertoricanske udtryk kan staves på begge måder. Det kan bruges til at beskrive mennesker eller genstande.
Tu telonofono nuevo est.gufeao / gufiao.
(din nye telefon er cool.)
Molar
mens substantivet molar betyder “molar”, som i tanden, betyder verbet molar “at være cool” i Spanien.
La camiseta mola.
(T-shirten er cool.)
Molonan/molona
dette ord bruges mest i Spanien. Det betyder” cool “eller” pæn.”
Esta película es molona.
(denne film er cool.,)
n .tido
mens N .tido bogstaveligt betyder “levende” eller “klar”, er det vant til at betyde “cool” i Puerto Rico.
¿Arepas para el desayuno? ¡Nu!n !tido!
(Arepas til morgenmad? Fedt!)
Padre
som du sikkert allerede har indset, betyder dette ord bogstaveligt “far.”I Me .ico er det imidlertid også vant til at betyde “cool.”
Mi padre es padre.
(Min far er cool.)
Pichudo
Pichudo bruges ofte af Costa Rica teenagere til at betyde “cool.”
Tus gafas søn pichudas.,
(dine briller er cool.)
Piola/quuedarse piola
Piola betyder bogstaveligt talt reb eller streng. I Argentina og Chile, selvom, piola betyder “cool” som i “rolig”.”Quuedarse piola er” for at forblive kølig.”
Ese invento está piola.
(Denne opfindelse er cool)
Él solo quiere provocarte. Quédate piola.
(han vil bare provokere dig. Tag det roligt.)
Poca madre
mens det bogstaveligt betyder “lille mor” eller “moderløs”, I Me .ico, kan poca madre betyde “cool.,”Desværre kan det også være en fornærmelse, så vær forsigtig—ikke ret det mod en person.
¡Qué poca madre!
(Hvor cool!)
Pulento
mest brugt af fattige beboere i centrum af Santiago, Chile, betyder pulento “cool.”
Tus pantalones nuevos están pulentos.
(dine nye bukser er cool.)
Pura vida
mens det bogstaveligt talt oversætter til “rent liv”, betyder denne populære Costa Rica-sætning oftere noget, der ligner “cool.”
ingen hø problema. Todo pura vida.
(der er ikke noget problem., Alt er cool.)
chilu.chilero
denne Guatemalanske slang for “hvor cool” er så populær, at et børnesho. er opkaldt efter det.
¿No hay huracán? ¡Qué chilero!
(der er ikke en orkan? Hvor cool!)
Suave
Suave betyder bogstaveligt “glat”, men det kan bruges i nogle spansktalende lande til at betyde noget, der ligner “cool.”
George Clooney es muy åleglat.
(George Clooney er meget cool.)
Topmosimo
i Chile betyder topmosimo “cool” eller “hofte.,”
El concierto fue topísimo.
(koncerten var cool.)
Tuanis
Tuanis er et udtryk, der anvendes i Costa Rica, Honduras, Nicaragua og El Salvador. Det ligner meget pura vida.
Tu reloj es bien tuanis.
(dit ur er cool.)
.arpado
i Argentina bruges oftenarpado ofte til at betyde “cool.”Når det er sagt, kan .arpado også henvise til nogen, der er gået ud af linjen, så brug det med forsigtighed.
¿Fuiste a la fiesta? ¡ararpado!
(du gik til festen? Fedt!,så tag dine nuancer på, læn dig apatisk mod en væg, pisk din nye slang ud, og du vil være “cool” på kort tid!do .nload: dette blogindlæg er tilgængeligt som en praktisk og bærbar PDF, som du kan tage med overalt. Klik her for at få en kopi. (Download)
Og En Ting Mere…
Hvis du har gjort det så langt, som betyder, at du sandsynligvis nyder at lære spansk med engagerende materiale og vil så elske FluentU.
andre .ebsteder bruger scripted indhold. FluentU bruger en naturlig tilgang, der hjælper dig med at lette ind i det spanske sprog og kultur over tid., Du lærer spansk, som det faktisk tales af rigtige mennesker.
FluentU har et bredt udvalg af videoer, som du kan se her:
FluentU bringer native videoer inden for rækkevidde med interaktive udskrifter. Du kan trykke på et hvilket som helst ord for at slå det op med det samme. Hver definition har eksempler, der er skrevet for at hjælpe dig med at forstå, hvordan ordet bruges. Hvis du ser et interessant ord, du ikke kender, kan du tilføje det til en vokabliste.,
gennemgå en komplet interaktiv udskrift under fanen dialog, og find ord og sætninger, der er anført under Vocab.
Lær alt ordforrådet i enhver video med Fluentus robuste læringsmotor. Stryg til venstre eller højre for at se flere eksempler på det ord, du er på.
det bedste er, at FluentU holder styr på det ordforråd, du lærer, og det anbefaler dig eksempler og videoer baseret på de ord, du allerede har lært., Hver elev har en virkelig personlig oplevelse, selvom de lærer den samme video.
Begynd at bruge FluentU på hjemmesiden med din computer eller tablet, eller, endnu bedre, hent den FluentU app.
Hvis du kunne lide dette indlæg, noget siger mig, at du vil elske FluentU, den bedste måde at lære spansk med den virkelige verden videoer.
Oplev spansk fordybelse online!