všichni Jsme vyrůstali s Disney, což znamená, že jsme nevyhnutelně strávil dětství let vzpínajícího se kolem našeho obývacího pokoje na všech čtyřech poslechu Kruh Života, si představoval, jsme byli Simba s výhledem Pride Rock.

ve skutečnosti jsme samozřejmě nebyli; ale co s vědomím všech textů a věcí, udělali jsme z toho docela zatraceně skvělý dojem., Až na to, že je tu jeden kousek slavné skladby Eltona Johna, která nás vždycky chytí, a je to hned na začátku.

reklama-Pokračujte ve čtení níže

poslouchejte níže a pokuste se odhadnout, co se na zemi říká Během těchto velmi úvodních řádků.

jde o něco takového: „Nants ingonyama bagithi baba / Sithi uhhmm ingonyama“.,

Teď nevím o tobě ale já nejsem plynně v jazyce Zulu, a i když jsem určitě vygooglil texty v svůj čas, takže může znít jako skutečný profesionál, když jsem pás mezi přáteli, jsem se vlastně nikdy vědět, co zpívám.

ale díky jednomu příspěvku Tumblr, který pro nás udělal veškerou těžkou překladatelskou práci, konečně víme, co tato slova znamenají. A dávají naprostý smysl.,

Disney

překlad jde trochu něco jako toto:

„Nants ingonyama bagithi baba“ = „Tam přichází jako lev“

„Sithi uhhmm ingonyama“ – „Ach ano, je to lev“

Což je tak trochu pochopitelné, pokud si myslíte, že o tom. Protože celý film je o lvech. Ale k čemu je život, pokud to není rozšířit své každodenní znalosti o kulturu, jako je tato? Upřímně, je mi potěšením.

Sledujte kočku na Twitteru.

takhle? Přijďte a podívejte se na nás na Snapchat Discover.,

Catriona Harvey-JennerDigital Funkce EditorCat je Cosmopolitan UK je funkce editor zahrnující ženské otázky, zdraví a publicistiky.