Máme za sebou baka dnes. (Je zřejmé, že to není bezpečné pro práci kvůli jazyku.)

nevím, kde se začalo povídat, že Japonci nemají nadávky, protože to nemůže být dále od pravdy. Japonština má bohatou slovní zásobu urážlivých slov, stejně jako jakýkoli jiný jazyk, připravený k použití s absolutní, maximální diskrétností.

takže to je důvod, proč tento týden na W. T. F., Japonsko, počítáme pět nejofenzivnějších japonských slov. Máme za sprostá slova jste mohli slyšet v anime jako temee („jste vůl“), kisama („bastard“) nebo kuso („sh*t“), a do hlubších, špinavější věci, které bude dělat ztratíte přátele a dostat facku.

ve skutečnosti tato slova většinou zavádíme, takže je poznáte, pokud je uslyšíte – nezačínejte mezinárodní incident, prosím!,

Také to není v žádném případě úplný seznam nejhorších slov v Japonštině, ale je to dobrý start pro každého, připraven jít po cestě, že ne-dobré, sprostý zločinec.

tak pojďme na to! Začínáme s …

# 5., „Hloupý“ Slovy: キチガイ (kichigai), カス (kasu)

Flickr/Stephen Kruso

Všichni a jejich babička ví, jak volat někoho baka („hloupý“), a možná jste slyšeli nějaké jiné slova, než jako aho („idiot“) nebo boke („sh*t-pro-mozek“), ale teď je čas, aby skutečně urážet něčí inteligenci tím, že volá jim kasu („bezcenný idiot“) nebo kichigai („retard“).

Kasu je slovo, které doslova znamená „zbytkový, zbytečný vedlejší produkt“, něco, co by mělo být právě vyhozeno., Kichigai se obvykle překládá jako „šílená“, ale je mnohem více urážlivé v Japonštině, tak moc, že to je obvykle cenzurovány při písemné nebo mluvené, podobně, jak jsme * * * určitá slova v TELEVIZI, nebo psát je jako „sh*t“. Ve skutečnosti, to by bylo považováno za diskriminační vůči lidem s duševním onemocněním — můžete jej použít s přáteli, ale nechcete slyšet v médiích.

stejně Jako mnoho Japonských sprostých slov, kasu a kichigai jsou nejlépe sloužil s slovo kono před nimi, soustružení do kono kasu nebo kono kichigai., Kono obvykle znamená „toto“, ale když se používá s pikantním slovem, jako je výše uvedené, a mluví přímo s někým, Místo toho se překládá na „vy“. Jen neplánujte mít nějakou budoucnost s osobou, které to říkáte.

příklad použití:
co, nevíte to?

příklad použití:
co, nevíte to?

příklad použití:
co, nevíte to?to je šílené.
Nan da, konna koto mo wakannee no ka? Kono kichigai.
“ Co, to jsi nevěděl? Jsi retardovaný.“

#4., Pro Dámy: あばずれ (abazure), やりまん (yariman)

Flickr/istolethetv

Každý jazyk má zvláštní urážlivá slova jsou vyhrazena pro určité pohlaví, a Japonci není výjimkou. Pokud jste připraveni, aby ženy nenávidět, pak jděte do toho a nechat volně s abazure („b*tch“) nebo yariman („coura“).

Abazure pochází ze slova abaremono („někdo, kdo se chová šíleně“) a používá se pro muže i ženy zpět v období Edo, ale nyní je výhradně urážkou pouze pro ženy., Pokud jde o význam za yarimanem, dostaneme se k tomu později.

v zájmu zachování spravedlivých věcí, Pokud však chcete urážku pouze pro muže, zkuste použít do ‚ inpo („impotent“). Pokud opravdu chcete, aby se člověk naštval, pak není lepší způsob, než urážet jeho ochablé, křehké mužství. Můžete také použít yarichin pro kluky-bradu pocházející z chinko nebo penis.

příklad použití:
をを、 、 、 こあれれれれ
Kane wo yokose, kono abazure!
“ Dej mi moje peníze, b * tch!“

# 3., Prosím Zemřít: しね(shi ne), くたばれ (kutabare)

Flickr/Fahím Fadz.

opravdu není nic tak urážlivého jako říkat někomu, aby prostě zemřel. Je to jednoduché, k věci, a umožňuje jim přesně vědět, co si o nich myslíte: raději byste byli kolem mrtvoly této osoby než živá věc.

možná jste slyšeli znaky křičet shi ‚ ne („die!“) na sebe v anime dříve, ale to nese opakování zde. Je to v podstatě ekvivalent „Go To Hell“ v angličtině, což znamená, že nic dobrého nemůže vzejít z toho, že to řeknete.,

a kutabare je ještě horší. Je to příkazová forma slovesa kutabaru („to drop dead“) a stejně jako některá jiná slova na tomto seznamu je tak špatná, že je často cenzurována v japonských médiích.

příklad použití
Tsutsushinde moushiagemasu, kutabare boke.
“ chtěl bych s úctou požádat, abyste zemřeli, sh * t pro mozky.“

#2., Je to Fightin‘ Words: くそったれ (kusottare), ケツメド野郎 (ketsumedo yarou)

Flickr/TheMalt

možná Jste slyšeli slova kuso („sh*t“) a yarou („blbec/bastard“) před, a zatímco oni nejsou tak špatné samy o sobě, mohou být kořeněné až do něco docela výbušný, když jsi přidat trochu na ně, jako kusottare („sh*t-závěs“) nebo ketsumedo yarou („$$hole-bastard“).,

Kusottare mohl být přeloženy do angličtiny mnoho nádherných způsobů, jako je například „sh*t-hlavou,“ ale doslova to kombinuje slova kuso („sh*t“) a tare („visí“), čarovat krásný obraz někoho, chůze spolu s bobky-had visí ven zezadu. To je většinou používán v anime nebo staré TELEVIZNÍ pořady, takže použití tohoto by se dalo dělat, zní to, jako bys z 80. let.

Ketsumedo yarou je ještě útok – opět často cenzurovány v médiích – a je docela jednoduché, kombinující ketsu („zadek“), medo („díra“) a yarou („blbec/bastard“) do jednoho slova garantované začít bojovat., Tento je také pravděpodobně běžnější v anime než v reálném životě-většina japonských lidí by tím pravděpodobně byla zmatenější než cokoli jiného.

příklad použití:
udělal jsi to, bastarde.

příklad použití:
udělal jsi to, bastarde.

příklad použití:
vyhodím vám mozek z hlavy!
Yariyagatta na, ketsumedo yarou. Temee no nouten buchinuiteyaru!
“ Nyní jste to udělali, jste $ $ díra. Praštím tě do hlavy!“

a nejofenzivnější Japonská přísaha #1 je …

1. Zakázané území: manko

gahag

Oh boy.,

Manko je ekvivalentem anglického „C-slova“, což je také tak špatné, že na něj ani neuvádíme jménem. Je to jako Voldemort nadávek.

to je skoro stejně urážlivé, jak to dostane. Není to ani tak „přísahové slovo“, protože je to přímo tabu. Když to vyjde z vašich úst, není cesty zpět; váš život se změní … s největší pravděpodobností k horšímu.

osobně považuji za trochu hloupé, že absolutně nejhorší slovo v nejméně dvou jazycích je jen část lidského ženského těla,ale tady jsme., Použijte tento s velkou opatrností, protože jeho použití vedlo k tomu, že alespoň jeden umělec byl zatčen za vytvoření manko umění.

Vzpomeňte si na slovo „děvka“, které jsme viděli dříve, yariman? Muž v yarimanu pochází z Manka, doslovně znamená “ (Někdo, kdo) dává své manko pryč.“Jo, je to docela sexistické a hrozné, ale my se zde přesně nezabýváme jasnou stránkou japonského jazyka.,

ve skutečnosti, když jsme se na to zeptali jednoho z našich japonských spisovatelů,bylo nám řečeno, že lidé to v podstatě nepoužívají, zejména před skupinou co-ed, i když byste mohli slyšet, jak ho házejí blízcí mužští přátelé.

Za jeden z nejlepších příkladů manko použití, i když, obracíme se na manko umělec, který byl zatčen známý jako Rokudenashiko – kdo crowdfunded loď z 3D skenování z její pochvy.

▼ hmm, Zajímalo by mě, co znamená“ M “ na klobouku….,

příklad použití:
dovolte mi, abych překročil oceán v lodi 3D man s prvním zážitkem Manko 3D skeneru na světě!

příklad použití:
dovolte mi, abych překročil oceán s prvním zážitkem Manko 3D skeneru na světě!

příklad použití:
dovolte mi, abych překročil oceán s prvním zážitkem Manko 3D skeneru na světě!

Příklad použití:

Dou ka watashi ni sekaihatsu na narimasu, manko ne 3D skyanaa taiken, 3D manbooto de umi wo watarasete kudasai!
“ pomozte mi být první osobou na světě, která má naskenovaný 3D p*ssy, a pak přes svět ve 3D P*ssy lodi!“

Phew! Takže tady to máte, pět nejlepších útočných japonských přísahových slov. Už jste někdy použili tato slova dříve, nebo je použili proti vám?, Dejte nám vědět v komentářích, a ujistěte se, řekněte nám o své oblíbené hrozná slova, že jsme zmeškali, takže se všichni můžeme obohatit naše Japonské slovní zásoby dohromady.