Ve Francii a dalších Frankofonních zemí, nářečí se používá k popisu non-standardní francouzštiny a regionálních jazyků jako Picard, Okcitánština a Franco-Provençal, od roku 1643 a katalánština po roce 1700, kdy král Ludvík XIV zakázal jeho používání. Slovo předpokládá, že cílem těchto jazyků zaostalou, venkovský a negramotný, tedy nářečí, které mohou být považovány za urážlivé, když se používá zvenčí. Jean Jaurès řekl „jedno jméno patois jazyk poraženého národa“., Patois však už nemá ofenzivní konotaci ve Švýcarsku nebo ve Francii (naopak).
lidová forma angličtiny mluvená na Jamajce je také označována jako Patois nebo Patwa. To je zaznamenáno zejména v odkazu na jamajský Patois z roku 1934. Jamajský Patois jazyk zahrnuje slova rodných jazyků mnoha etnických a kulturních skupin v Karibiku, včetně španělštiny, portugalština, čínština, Amerindian a angličtina spolu s několika africkými jazyky., Některé ostrovy mají kreolské dialekty ovlivněné jejich jazykovou rozmanitostí; francouzština, španělština, arabština, hebrejština, němčina, holandština, italština, čínština, vietnamština a další. Jamajský Patois je také mluvený v Kostarice a francouzská kreolština se mluví v karibských zemích, jako jsou Trinidad a Tobago A Guyana v Jižní Americe.,
Často se tyto nářečí jsou všeobecně považovány za „broken English“, nebo slang, ale případy jako Jamajský Patois jsou klasifikovány s větší správnosti, jako Kreolský jazyk; ve skutečnosti, ve Frankofonní Karibik analogický výraz pro místní basilectal jazyků je créole (viz také Jamajské angličtině a Jamaican Creole). Antillean Creole, mluvený v několika současných nebo dříve francouzských ostrovech Malých Antil, zahrnuje kromě francouzštiny slovní zásobu a gramatiku afrického a Karibského původu., To dialektů, často obsahují folk-etymologický deriváty francouzských slov, například lavier („řeka, potok“), což je synkopický varianta standardní francouzský výraz la rivière („řeka“), ale byl identifikován podle lidové etymologie s laver, „umýt“, a proto lavier, je vykládáno, aby znamenalo „místo, kde se umýt“ (protože takové proudy jsou často používány pro praní prádla).
Mezi další příklady Patois patří Trasianka, Sheng a Tsotsitaal., Patois byl také mluvený některými Uruguayskými občany, obecně přistěhovalci umístěnými na jihu Uruguaye, hlavně přijíždějící z Itálie a Francie, pocházející z Piemontu.