shrnutí mnohem-miloval báseň,
Od Rudyard Kipling báseň ‚ – Li—‘ byl poprvé publikován v Kipling objem povídek a básní, Odměny a Víly, v roce 1910, se stal jedním z Kipling je best-known básně, a byl dokonce zvolen UK je oblíbená báseň všech dob v anketě z roku 1995. Proč je‘ pokud— ‚ tak vysoce ceněn? A jaký je zvědavý příběh za básní?, Bližší analýza básně odhaluje zajímavý příběh a některé překvapivé stylistické efekty.,t stejné;
Pokud můžete mít slyšet pravdu, že jste mluvil
Zkroucené lumpové aby past na hlupáky,
Nebo sledujte, co jste dal svůj život, zlomený,
A sehnout a budovat ‚em up s opotřebených nástrojů:
Pokud můžete udělat jednu hromadu všechny své výhry,
A riskovat na jeden přelomu pitch-and-toss,
A ztratit, a začít znovu na své začátky
A nikdy dýchat slovo o vaší ztráty;
Pokud můžete vynutit své srdce a nervy a šlachy
Chcete-li sloužit své zase dlouho poté, co jsou pryč,
, A tak vydrž, když není nic v tobě
Kromě Vůle, která říká jim: ‚počkej!,‘
Pokud můžete mluvit s davem a aby se vaše ctnost,
, Nebo chodit s Kings—ani ztratit společný dotek,
, Pokud ani nepřátelé, ani milující přátelé mohou ublížit,
Pokud všichni muži počítat s tebou, ale nic moc;
Pokud můžete vyplnit nemilosrdnému minutu
S šedesát sekund za běhu,
Tvůj je Země a vše, co je v něm,
A—což je více—budeš Muž, můj synu!,
Podle Kipling ve své autobiografii, Něco ze Sebe (1937), původ ‚ – Li—‘ ležet v nezdařilo Jameson raid z 1895-6, kdy Britské koloniální státník Leander Starr Jameson vedl zátah proti Jižní Afriky (Boer) Republiky přes Nový Rok víkend. Jameson zamýšlel vzbudit Britské krajany žijící v Transvaalu, aby povstali proti búrské vládě, ale jeho kolegové Britové nevykazovali žádný sklon ke vzpouře. Místo toho Jamesonova zpackaná vojenská akce pomohla vytvořit klima, které by o několik let později vedlo k druhé búrské válce., Kipling věděl, Jameson, a zaznamenány v Něco ze Sebe: ‚Mezi verše v Odměny byl jeden soubor s názvem „Pokud“ … byly čerpány z Jamesona charakter a obsažené rad dokonalosti nejvíce snadné dát. Bylo by však snadné přehnat roli, kterou měl Jamesonův nájezd na “ If -„, a zdá se, že kiplingovy (posmrtně publikované) paměti jsou poprvé, kdy je tento odkaz zmíněn., Báseň je poslední slova, ‚ty budeš muž, můj synu‘, naznačují, že báseň je určeno Kipling skutečného syna, a Jestli— by měl v první řadě být interpretován jako báseň oslovil mladší muž, výpis potřebné vlastnosti by měl člověk získat či kultivovat, aby byla vzorem mužné ctnosti.
a jaké jsou tyto ctnosti? Stoicismus se rýsovala v Kipling báseň – to je potvrzení, že zatímco nelze vždy zabránit špatné věci z děje na vás, můžete se s nimi vypořádat v dobrém., Je to shrnul dobře v odkazování se na setkání s triumph a disaster a léčbu těchto dvou podvodníků stejně‘ – jinými slovy, být velkorysý ve vítězství a úspěch (ne ze škodolibosti nebo vrána o to) a být důstojný a ušlechtilý v porážce nebo problémy (ne sténat, nebo házet své hračky z kočárku). Fráze, která se často používá v diskusi nebo analýze “ If -„, je „tuhý horní ret“, zkratka pro typicky anglickou kvalitu rezervy a stoicismu tváří v tvář katastrofě.,
‚Pokud je klasickým příkladem anafora v angličtině poezie: to je opakování stejného slova nebo slov na začátku po sobě jdoucích bodech – v tomto případě, samozřejmě, „Pokud“. Ale syntaktická rovnováha v básni je také pozoruhodná: jedna myšlenka je zavedena v klauzuli „if“, a pak další klauzule otočí tuto myšlenku nebo trope na hlavu., Například, vezměme si tyto dva řádky z druhé sloky, kde se sny a myšlenky/myšlení jsou diskutovány:
Pokud můžete snít—a ne, aby sny svého pána;
Pokud si můžete myslet—a ne, aby myšlenky své cíle;
Tato struktura je nalézt po celém ‚ – Li—‘, a dává báseň téměř zpívat-jako kvalita. (Obvinění může být, že tam je něco příliš pravidelné o takové formě, a to může být jeden z důvodů, proč T. S. Eliot, jinak fanoušek Kipling poezie, tzv. ‚ – Li—‘ dobrý verš, ale není dobré poezie.,) Stručně řečeno, síla „If -“ nespočívá pouze v jeho “ ifs…“, ale jeho “ ifs … ale withouts …“. Tato rytmická struktura Kipling báseň posiluje stoický postoj k bydlení, který prosazuje: to je v pořádku snít, myslet ve velkém, ale nečekejte, že vaše sny vždy splní, a být realističtí ve vašich cílů. Je to jako svépomocná kniha ve verši, která nabízí praktické rady zdravého rozumu.,
Tento kultovní báseň se vyjádřil dost jasně tak, že zavřete textovou analýzu není v žádném případě nutné pochopit,–, ale syntaktické a rétorické rytmy a vzory Kipling sady, si zaslouží komentář. Ale báseň apeluje i na ty, kteří nejsou v podnikání literární kritiky nebo analýzy. Je to téměř kód žít, mantra-nebo, jak navrhl jeden básník, destilace Bhagavad Gita do angličtiny. Výpis z „If -“ je zapsán nad vstupem tenistů do Wimbledonu.,
obrázek: Rudyard Kipling v roce 1899 Philip Burne-Jones; Wikimedia Commons.