Klikněte zde pro sešit jít spolu s touto lekcí.
Klikněte zde pro bezplatný PDF všech lekcí v jednotce 0.
Tato Lekce je k dispozici také v Italiano, Deutsch, Español, Русский, Français, Português, Nederlands, Polski, Ελληνικά, български, Română a العربية
Pro teď, nemysli si, že slova nebo gramatiku nebo nic, dokud si můžete přečíst a vyslovit korejské písmena a slabiky. Aniž by bylo možné číst korejštinu, je velmi obtížné pokračovat ve studiu dalších částí jazyka.,
v lekcích jednotky 0 poskytnu romanizované ekvivalenty korejské abecedy. Nicméně, velmi doporučuji, že jakmile víte, jak číst korejskou abecedu, měli byste zcela opustit romanizace. Například v budoucnu, místo toho, abyste studovali takto:
학교 (hak-kyo) = škola
měli byste studovat takto:
학교 = škola
v každém případě studujte tyto znaky jako blázen. Zapamatování je zpočátku těžké, ale je třeba to udělat., Naštěstí má Korejština poměrně jednoduchou „abecedu“, i když se většině anglických reproduktorů zpočátku zdá divné, protože je úplně jiná než angličtina.
všimněte si, že písmena, která vás učím v těchto lekcích v jednotce 0, nejsou v abecedním pořadí. Spíše nejprve představuji nejjednodušší písmena a později představuji složitější písmena. Pokud v příštích několika týdnech neplánujete navštěvovat mateřskou školu v korejštině, není třeba se okamžitě naučit abecední pořadí., Žil jsem v Koreji několik let, a jediný čas, kdy to vlastně přijde vhod, je, když jsem vstupní moje skóre studenta do systému na mém počítači v práci – znát abecedním pořadí mi pomáhá najít jejich jména rychlejší. Je to určitě dobré vědět, ale prozatím máte mnohem důležitější věci, o které se musíte starat. Nicméně zde je skutečné abecední pořadí, které je rozděleno na souhlásky a samohlásky:
mluvím o jménech těchto písmen v této lekci.,
následuje první sada korejských souhlásek, které musíte dostat do mozku. Neexistuje žádný jednoduchý způsob, jak jim vysvětlit, stačí si je zapamatovat:
ㄱ= k
ㄴ= n
ㄷ= d
ㄹ=r/l*
wh= m
ㅂ= b
ㅅ= s
ㅈ= j
ㅎ= h
*(Tento zvuk je velmi obtížné psát v angličtině, a to je důvod, proč lidé z Korea/Japonsko mají potíže vyslovovat R a L zvuk v Engrish. Zvuk tohoto dopisu (pro mě) je na půl cesty mezi R a L. například, pokud jste měl říct, „já raději dobrý čas včera“ ㄹ zvuk je velmi podobný „dd“, v slangu „chovat.,“Není to úplně R a není to úplně L.)
chci říct jednu neuvěřitelně důležitou věc, než budete pokračovat. Lidé se mě neustále ptají na výslovnost korejských dopisů a na to, jak je lze nejlépe reprezentovat pomocí anglických (latinských) znaků. Neexistuje žádný dokonalý způsob, jak reprezentovat korejské znaky pomocí anglických písmen (nebo zvuků). Výše uvedená anglická písmena jsou písmena, která se běžně používají k reprezentaci příslušných korejských písmen., I když je užitečné (zpočátku) zapamatovat si obecný zvuk korejského dopisu pomocí anglického dopisu – musíte si uvědomit, že korejské zvuky jsou diametrálně odlišné než anglické zvuky. Nejen, že jsou korejské zvuky odlišné než anglické zvuky-ale angličtina zní jinak v závislosti na tom, kdo mluví (kvůli akcentům). Proto neexistuje dokonalý způsob, jak reprezentovat korejské zvuky v angličtině.
například často uvidíte:
“ K „A“ G „používané k reprezentaci“ ㄱ.,“
Nebo „D“ a „T“ reprezentovat „ㄷ“
Nebo „R“ a „L“ reprezentovat „ㄹ“
Pravdou je, že žádný z těch dopisů odpovídá dokonale s zvuk jejich korejské dopis. Jediný způsob, jak přesně vědět, jak zní korejský dopis, je poslouchat ho. Snažit se jej reprezentovat anglickým písmenem (jehož výslovnost by se mohla změnit na základě osoby mluvící) nefunguje. Celé naše lekce (nejen v této Jednotce, ale v budoucnu Jednotek), budete najít tisíce zvukové soubory připojené k slovíčka, písmena a příklad věty., Nejlepší věc, kterou můžete udělat, je poslouchat tyto zvukové nahrávky co nejvíce trénovat vaše ucho na správné zvuky.
každopádně si zapamatujte anglické ekvivalenty znaků, které vám pomohou v této fázi, ale snažte se nemyslet, že zvuky jsou přesně stejné.
další jsou základní samohlásky, které budete potřebovat vědět. Znovu, udělejte vše pro zapamatování anglických reprezentací, které vám pomohou naučit se je.,
ㅣ = i
ㅏ =
ㅓ = eo (Romanized jako „eo“, ale to zní blíže k „uh“ v angličtině)
ㅡ = eu
ㅜ = u
ㅗ = o
měli byste Si všimnout, že první tři samohlásky jsou natažený ve svislém směru, a spodní tři jsou kresleny vodorovně. Pokud nevidíte, co tím myslím, podívejte se na následující obrázek pro více přehnané zobrazení.
na tomto obrázku by mělo být jasné, že ty vlevo jsou kresleny svisle a ty vpravo jsou kresleny vodorovně., Rozdíl je velmi důležitý, protože způsob, jakým je každý korejský dopis napsán, závisí na tom, zda je samohláska nakreslena svisle nebo vodorovně.
podívejme se, jak se to dělá.
Korejština je zapsána do „bloků“, které tvoří jednu slabiku. Jeden blok má vždy přesně jednu slabiku. Bloky jsou vždy kresleny jedním z následujících způsobů:
důležitá pravidla, která potřebujete vědět o těchto strukturách:
1. Číslo “ 2 “ je vždy samohláska. Vždy vždy vždy vždy vždy.
2. Číslo “ 1, 3 (a někdy i 4) jsou vždy souhlásky. Neustále.
3., Bloky obsahující vodorovně nakreslenou samohlásku jsou vždy kresleny jedním z těchto dvou způsobů:
4. Bloky obsahující vertikálně tažené samohlásky jsou vždy vypracovány v jednom z těchto dvou způsobů:
Teď, když to víš ty pravidla, to je jen otázka uvedení souhlásky a samohlásky dohromady, aby bloky. Například, pokud chci napsat „bab“:
Krok 1: Určete, zda je samohláska vodorovná nebo svislá. a (ㅏ) je vertikální, takže použijeme:
Krok 2: Určete, zda slabika končí souhláskou., Ano, má. Takže musíme vyplnit 1, 2 a 3, takže musíme použít:
ㅂ = b
ㅓ = eo
ㅂ = b
ㅓ je svisle zarovnán, takže pokud jsme slabice bychom napsat: 법 (beob)
ㅈ = j
ㅜ = u
ㅜ je svisle zarovnán, takže pokud jsme slabice bychom napsat: 주 (ju)
ㅎ = h
ㅗ = o
ㅗ je svisle zarovnán, takže pokud jsme se slabiky napíšeme: : (ho)
následující tabulky ukazují všechny dopisy uvedené v této lekci, a jak se zápas až k vytváření slabik.
první tabulka zobrazuje pouze slabiky vytvořené bez použití konečné souhlásky., Factoringem při použití konečné souhlásky lze vytvořit mnohem více druhů slabik a ty budou prezentovány o něco níže.
klikněte na písmena vlevo od tabulky, abyste slyšeli, jak se s každou samohláskou vyslovuje konkrétní souhláska. Při poslechu těchto zvuků se snažte pochopit, odkud pochází některá nejednoznačnost, když se snažíte reprezentovat tyto souhláskové zvuky anglickými (latinskými) písmeny. Často dostávám otázky od studentů, kteří jsou zmateni, zda použít“ G „nebo“ k „k reprezentaci“ ㄱ.,“Poslechněte si sloupec“ ㄱ “ a řekněte mi, které písmeno nejlépe představuje tento zvuk ve všech případech. To je důvod, proč existuje zmatek mezi prvními studenty korejštiny, pokud jde o správnou výslovnost dopisů. Totéž lze říci pro další písmena, jako „B“ a „P“ s „ㅂ“ a „R“ a „L“ s „ㄹ.“
můžete také kliknout na písmena v horní části tabulky a slyšet, jak se s každou souhláskou vyslovuje konkrétní samohláska. Znovu se pokuste rozpoznat zvuk, který má Korejská samohláska udělat., Použití anglické (Latinské) samohlásky k reprezentaci zvuku korejské samohlásky je nemožné, protože výslovnost našich anglických samohlásek se mění ze slova na slovo a z člověka na člověka (v závislosti na akcentech).
nejlepší je opustit všechny anglické / Latinské reprezentace korejských zvuků, protože to jen zvyšuje zmatek. Vřele doporučuji použít tyto nahrávky (a tisíce dalších nahrávek v našich lekcích), abyste se seznámili se správnou výslovností korejského dopisu nebo slova. Zpočátku to může být obtížné, ale z dlouhodobého hlediska to stojí za to.,0d4f90fd19″>히
When looking at this table, it is important to note how each vowel pairs up with a consonant., Ukazuji vám tuto tabulku (a ty, které následují), abyste se mohli seznámit se strukturou korejské slabiky. Všimněte si, že tyto konstrukce nejsou nutně slova, a že to obvykle trvá více než jednu slabiku, aby se slovo.
následujících devět tabulek je podobných tabulce uvedené výše. V každé tabulce se však jako konečná souhláska slabiky používá jedna specifická souhláska. Opět vám ukazuji tyto tabulky, které vám umožní seznámit se s různými konstrukcemi, které by mohly být provedeny s písmeny, které jste se dnes naučili., Měli byste konkrétně hledat vzory, které existují pro každé písmeno. Nemusíte si v žádném případě pamatovat žádnou z těchto konstrukcí-protože to přijde přirozeně, jak budete postupovat studiem korejštiny.
také si všimněte, že zatímco některé slabiky uvedené v níže uvedených tabulkách jsou velmi běžné, některé nikdy nenajdete v žádném slově v korejštině. Všimněte si, že některé slabiky v tabulce jsou zbarveny šedě. Pravděpodobně nikdy nenajdete tuto slabiku v žádném korejském slově, vůbec. Ten je v černém jsou slabiky, které uvidíte ve slovech., Barevné / podtržené slabiky jsou ve skutečnosti slova sama o sobě. Pokud umístíte kurzor myši na tato slova, uvidíte překlad v angličtině. Udělal jsem to jen pro pohodlí, a nemusíte si pamatovat nic z toho v tomto bodě.,놀
That’s it for this lesson!, Doufejme, že nejste příliš zmateni! Než půjdete dál, měli byste být schopni:
- Rozpoznat samohlásky a souhlásky, které byly vyučované v této lekci
- Být schopen, aby se slabiky tím, že spolu formace samohlásek a souhlásek
Pokračovat k další lekci. Nebo,
Klikněte zde pro sešit jít spolu s touto lekcí.
chcete se pokusit vytvořit některá slova pomocí písmen představených v této lekci?,
tato videa YouTube vás vyzve k romanizaci pěti korejských slov a můžete se pokusit napsat korejskou verzi slova. Až budete hotovi, dám vám také anglický překlad.
korejská slova jsou převzata z jednotky 1: Lekce 1
kolo 1 | kolo 2
chcete procvičit své poslechové dovednosti?
tato videa YouTube vás vyzve zvukem korejských slabik a můžete se pokusit diktovat, co slyšíte. Až budete hotovi, dám vám také anglický překlad.,
korejská slova jsou převzaty z Unit 1: Lekce 2
1. Kolo | 2. Kolo | 3. Kolo
Chtějí procvičit čtení některých slov?
tato videa YouTube vás vyzve některými korejskými slovy a můžete se pokusit přečíst, co vidíte. Všechna slova jsou anglická úvěrová slova, takže pokud je vyslovíte pro sebe, můžete dokonce zjistit, co znamenají!