věděli jste, že když vím, že slangová slova může být rozdíl mezi znějící jako robot a budování skutečné spojení?

často používáme slangová slova v angličtině, aniž bychom o tom vědomě přemýšleli. Nicméně tyto idiomy a výroky pomáhají našim přátelům, spolupracovníkům nebo dokonce cizincům lépe se k nám vztahují. Okamžitě máte pocit, že osoba používající tato slova se cítí dostatečně pohodlně, aby vyjádřila tato slangová slova.

No, možná jste už uhodli, že Italština se neliší., Ve skutečnosti, pokud jste novým učením italštiny, jedním z nejrychlejších způsobů, jak znít jako rodilý mluvčí, je naučit se slangové fráze. Nejlepší ze všeho je, že nebudete muset obtěžovat své přátele (nebo vaše data), co on nebo ona se snaží říct pokaždé!

co jsou idiomy?

je to poprvé, co slyšíte o slangových slovech nebo idiomech? Jedná se pouze o neformální slova nebo fráze, které vyjadřují něco, co se přímo nepřekládá. Například, společný anglický výraz je říkat ‚ zlomit nohu! popřát někomu hodně štěstí.

Huh?,

nezlomí nohu něco zcela opačného?

ano přesně.Proto je důležité nebrat tyto fráze v nominální hodnotě. Nejčastěji uvidíte slangová slova používaná při mluveném versus psaném, protože to zní přirozeněji tímto způsobem.

proč se učit italský slang?

jednou z hlavních výhod učení idiomů je schopnost znít jako místní. Nevyžaduje to mnoho úsilí a vaše znalosti mohou jít dlouhou cestu.

vedlejším účinkem je to, že se přirozeně budete cítit jistěji, když se přiblížíte italským přátelům nebo spolupracovníkům.,

přemýšlejte o těchto následujících slovech a frázích jako o zbrani v pásu nástrojů, kterou můžete použít podle svého pohodlí.

17 italských slangových slov, aby byla sympatičtější

Ricco sfondato

definice: válcování v penězích
říkáme „baller“ v angličtině, Italové říkají “ ricco sfondato. Znamená to, že máte tolik bohatství, že se valíte v hotovosti.

2. Fagiolo

definice: na fazole
toto přísloví je podobné tomu, jak říkáme „T“, což znamená, že s ním jste velmi specifičtí., Pokud najímáte, zda je účetní způsobilý pracovat na vašem účetnictví, chcete, aby tato osoba byla „fagiolo“.

3. Figurati

definice: žádné starosti!
lidé ocení, jak jste trpěliví, když jim to řeknete. Pokud chcete být Italům sympatičtější, nezapomeňte na tento.

4. Pisolino

definice: odpolední zdřímnutí
stejně jako španělští milují odpoledne (obvykle kolem 3pm), stejně jako Italové.

5., Essere un po‘ di fuori

Definice: být trochu potrhlých
Pokud chcete popisovat někoho, kdo je trochu mimo jejich prvek, nebo prostě divné, to je to, co řeknete.

6. Fare il grande

definice: Chcete-li se chovat, jako byste byli velký výstřel
všichni víme, že jedna osoba, která se chová, jako by byla větší než oni. Pokud jste s některými přáteli, kteří se snaží popsat tento typ člověka, teď víte, co říct.

7., Avere un chiodo fisso v testa

Definice: být fixována na něco (Doslova: hřebík uvízl na hlavě),
Často, nejúspěšnější lidé na světě v podnikání, sport, nebo cokoli jiného, jsou tvrdohlaví-smýšlejících lidí. Jsou fixovány na nápad nebo koncept, že ostatní lidé mohou pochybovat o nich. Pro některé lidi to může znít negativně, ale pokud použijete tento idiom jako kompliment, někdo vám za to poděkuje.

8., Veloce come un razzo

Definice: být rychlý jako blesk,
Ať už je to rychlý nechápavý člověk, nebo někdo, kdo je ve skutečnosti fyzicky rychle, můžete říct ‚veloce come un razzo.“

9. Farsi una ragazza

definice: skóre s dívkou
To je více pro pány, kteří možná dostali „štěstí“ po noci ven nebo skvělé první rande.

10. Tutto sale e pepe

definice: vše dobré(doslovně: všechny soli a pepře)
anglické reproduktory někdy řeknou „Je to všechno sůl a pepř dítě“, což má zdůraznit, že věci jsou dobré., Můžete lidem ukázat, jak jste bezstarostní, ale říkáte to.

11. Spacchuiso

definice: Cool
zvuk tohoto slova sám zní „cool“. Mějte na paměti, že toto slovo nemluví o teplotě, ale o způsobu, jak popsat, jak je něco „hip“.

12. Amore a prima vista

definice: právě jsem tě potkal a Miluji tě
možná trochu příliš dopředu na některé, ale pokud se tak cítíte, proč to nevyjádřit? Ber to jako způsob, jak říkat „láska na první pohled“.

13., Basta, basta

definice: dost, dost
je někdo opravdu dostat do vás nebo vašeho přítele tvář? Nebo možná je to někdo, kdo se vám snaží něco prodat na ulicích, zatímco se snažíte vychutnat příjemné jídlo venku. Postavte se za sebe nebo svého přítele tím, že jim dáte vědět, dost je dost.

14. Essere nelle nuvole

definice: být v oblacích
nemusí být nutně špatná věc, protože snílci jsou známí jako kreativci., Význam toho by mohl jít tak či onak, ale pokud chcete být na někoho milý, můžete pomocí této fráze popsat někoho, kdo je velmi nápaditý.

15. Che figata

definice: jak cool! (Doslovný: jaký velký fík!)
když vám někdo vypráví příběh, zajímavý fakt nebo dobré zprávy, můžete sdílet své vzrušení a nadšení.

16. Mettere paglia al fuoco

Definice: pokoušet osud (Doslova: dát slámy v ohni)
Pro ty, kteří věří v karmu, osud, a nic duchovního. To může být skvělý italský idiom k zapamatování.

17., Boh

definice: nevím
někdy je čistá transparentnost klíčem k srdci. Pokud neznáte odpověď na něco, prostě buďte upřímní a dejte jim vědět tím, že řeknete „boh“.

které z těchto italských slangových slov jste našli nejcennější?

sdílejte to s přítelem, kterého znáte, se také učí, jak mluvit italsky!